Levítico 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aaron’s sons Nadab and Abihu each took an incense burner and put burning coals and incense in it. Then in the Lord’s presence they offered this unauthorized fire.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu incensário, nos quais acenderam fogo, acrescentaram incenso, e trouxeram fogo profano perante o Senhor, sem que tivessem sido autorizados.
2 A fire flashed from the Lord and burned them, and they died in the presence of the Lord.
2 Então saiu fogo da presença do Senhor e os consumiu. Morreram perante o Senhor.
3 Moses said to Aaron, “This is exactly what the Lord said:
3 Moisés então disse a Arão: "Foi isto que o Senhor disse: ‘Aos que de mim se aproximam santo me mostrarei; à vista de todo o povo glorificado serei’ ". Arão, porém, ficou em silêncio.
4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron’s uncle, Uzziel. He told them, “Come and take your relatives away from in front of the holy place. Take them outside the camp.”
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: "Venham cá; tirem os seus primos da frente do santuário e levem-nos para fora do acampamento".
5 So they came and took them away to a place outside the camp, as Moses told them. The dead men were still in their linen robes.
5 Eles foram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.
6 Moses told Aaron and his sons Eleazar and Ithamar: “Do not mourn by leaving your hair uncombed or tearing your clothes. If you do, you will die and the Lord will become angry with the whole congregation. All the other Israelites may cry over the fire the Lord sent, but you may not.
6 Então Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: "Não andem descabelados, nem rasguem as roupas em sinal de luto, senão vocês morrerão e a ira do Senhor cairá sobre toda a comunidade. Mas os seus parentes, e toda a nação de Israel, poderão chorar por aqueles que o Senhor destruiu pelo fogo.
7 You must not leave the entrance to the tent of meeting or else you, too, will die, because the Lord has anointed you with his oil.” They obeyed Moses.
7 Não saiam da entrada da Tenda do Encontro, senão vocês morrerão, porquanto o óleo da unção do Senhor está sobre vocês". E eles fizeram conforme Moisés tinha ordenado.
8 The Lord spoke to Aaron,
8 Depois o Senhor disse a Arão:
9 “You and your sons must not drink any wine or liquor when you go into the tent of meeting, or you will die. This is a permanent law for generations to come.
9 "Você e seus filhos não devem beber vinho nem outra bebida fermentada antes de entrar na Tenda do Encontro, senão vocês morrerão. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
10 Teach them the difference between what is holy and what is unholy, what is clean and what is unclean.
10 Vocês têm que fazer separação entre o santo e o profano, entre o puro e o impuro,
11 Also teach the Israelites all the laws that I gave them through Moses.”
11 e ensinar aos israelitas todos os decretos que o Senhor lhes deu por meio de Moisés".
12 Moses told Aaron and his surviving sons Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the offering by fire to the Lord. Make unleavened bread, and eat it next to the altar because it is very holy.
12 Então Moisés disse a Arão e aos seus filhos que ficaram vivos, Eleazar e Itamar: "Peguem a oferta de cereal que sobrou das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, e comam-na sem fermento junto ao altar, pois é santíssima.
13 Eat it in a holy place because it is the part of the offering by fire to the Lord that belongs to you and your children. That is the command I received.
13 Comam-na em lugar sagrado, porquanto é a porção que lhes cabe por decreto, a você e a seus filhos, das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo; pois assim me foi ordenado.
14 Also eat the breast presented ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟ and the thigh that was given as a contribution. You and your sons and daughters may eat them in a clean place because they are your part of the fellowship offerings from the Israelites.
14 O peito ritualmente movido e a coxa ofertada, você, seus filhos e suas filhas poderão comer num lugar cerimonialmente puro; foi dado a você e a seus filhos como porção das ofertas de comunhão dos israelitas.
15 They will bring the thigh given as a contribution, the breast presented ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟, and the fat that is to be burned and present them to the Lord. These parts will belong to you and your children. This will be a permanent law, as the Lord has commanded.”
15 A coxa ofertada e o peito ritualmente movido devem ser trazidos junto com as porções de gordura das ofertas preparadas no fogo, para serem movidos perante o Senhor como gesto ritual de apresentação. Esta será a porção por decreto perpétuo para você e seus descendentes, conforme o Senhor tinha ordenado".
16 Moses tried to find out what had happened to the male goat that was supposed to be the offering for sin. To his surprise, it had already been burned. So he became angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s surviving sons.
16 Quando Moisés procurou por toda parte o bode da oferta pelo pecado e soube que já fora queimado, irou-se contra Eleazar e Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, e perguntou:
17 He asked them, “Why didn’t you eat the offering for sin in the holy place? It is very holy and was given to you to take away the sins of the congregation and to make peace with the Lord for them.
17 "Por que vocês não comeram a carne da oferta pelo pecado no Lugar Santo? É santíssima; foi-lhes dada para retirar a culpa da comunidade e fazer propiciação por ela perante o Senhor.
18 Since its blood was not brought inside the holy place, you certainly should have eaten it there, as I commanded.”
18 Como o sangue do animal não foi levado para dentro do Lugar Santo, vocês deviam tê-lo comido no Lugar Santo, conforme ordenei".
19 Aaron answered Moses, “Today they sacrificed their offering for sin and their burnt offering in the Lord’s presence, and look what happened to me. If I had eaten the offering for sin today, would the Lord have approved?”
19 Arão respondeu a Moisés: "Hoje eles ofereceram o seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor; mesmo assim coisas como essas aconteceram comigo. Será que teria agradado ao Senhor se eu tivesse comido a oferta pelo pecado hoje? "
20 When Moses heard this, he was satisfied.
20 Quando Moisés ouviu isso, ficou satisfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.