Levítico 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aaron’s sons Nadab and Abihu each took an incense burner and put burning coals and incense in it. Then in the Lord’s presence they offered this unauthorized fire.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu queimador de incenso, colocaram incenso dentro, puseram fogo e apresentaram a Deus, o Senhor , como oferta. Mas não fizeram isso de acordo com as leis de Deus, e por isso ele não aceitou a oferta.
2 A fire flashed from the Lord and burned them, and they died in the presence of the Lord.
2 De repente, saiu fogo da presença do Senhor e os matou; e assim os dois morreram ali onde Deus estava.
3 Moses said to Aaron, “This is exactly what the Lord said:
3 E Moisés disse a Arão: — Foi isso o que o Mas Arão não disse nada.
4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Aaron’s uncle, Uzziel. He told them, “Come and take your relatives away from in front of the holy place. Take them outside the camp.”
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: — Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da
5 So they came and took them away to a place outside the camp, as Moses told them. The dead men were still in their linen robes.
5 Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
6 Moses told Aaron and his sons Eleazar and Ithamar: “Do not mourn by leaving your hair uncombed or tearing your clothes. If you do, you will die and the Lord will become angry with the whole congregation. All the other Israelites may cry over the fire the Lord sent, but you may not.
6 Depois Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Todos os outros israelitas podem ficar de luto pelas mortes que o fogo do
7 You must not leave the entrance to the tent of meeting or else you, too, will die, because the Lord has anointed you with his oil.” They obeyed Moses.
7 Não se afastem da entrada da Tenda Sagrada, para que não morram, pois vocês foram ordenados com o azeite sagrado de Deus, o Senhor . E os três fizeram o que Moisés mandou.
8 The Lord spoke to Aaron,
8 O Senhor Deus disse a Arão:
9 “You and your sons must not drink any wine or liquor when you go into the tent of meeting, or you will die. This is a permanent law for generations to come.
9 — Nem você nem os seus filhos podem entrar na Tenda Sagrada depois de terem bebido vinho ou cerveja; se fizerem isso, morrerão. Todos os seus descendentes também deverão obedecer a essa lei .
10 Teach them the difference between what is holy and what is unholy, what is clean and what is unclean.
10 Vocês devem estar em condições de fazer diferença entre o que é e o que não é sagrado, e entre o que é impuro e o que é puro .
11 Also teach the Israelites all the laws that I gave them through Moses.”
11 E devem ensinar aos israelitas todas as leis que eu, o Senhor , dei a eles por meio de Moisés.
12 Moses told Aaron and his surviving sons Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the offering by fire to the Lord. Make unleavened bread, and eat it next to the altar because it is very holy.
12 E Moisés disse a Arão e a Eleazar e Itamar, os dois filhos de Arão que ainda estavam vivos: — Peguem a farinha da oferta de cereais que sobrou das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o
13 Eat it in a holy place because it is the part of the offering by fire to the Lord that belongs to you and your children. That is the command I received.
13 Comam os pães num lugar sagrado, pois é a parte do alimento oferecido a Deus que pertence a vocês e aos seus filhos. Foi isso o que o Senhor me ordenou.
14 Also eat the breast presented ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟ and the thigh that was given as a contribution. You and your sons and daughters may eat them in a clean place because they are your part of the fellowship offerings from the Israelites.
14 Vocês e as suas famílias têm o direito de comer o peito e a coxa que são apresentados ao Senhor como oferta especial. Essa parte das ofertas de paz feitas pelos israelitas pertence a vocês e aos seus filhos. Comam isso num lugar puro.
15 They will bring the thigh given as a contribution, the breast presented ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟, and the fat that is to be burned and present them to the Lord. These parts will belong to you and your children. This will be a permanent law, as the Lord has commanded.”
15 Os israelitas trarão para Deus como oferta especial a coxa e o peito do animal na hora em que a gordura for queimada como alimento oferecido ao Senhor . Essas partes do animal pertencem a vocês e aos seus descendentes para sempre, conforme o Senhor ordenou.
16 Moses tried to find out what had happened to the male goat that was supposed to be the offering for sin. To his surprise, it had already been burned. So he became angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s surviving sons.
16 Depois Moisés perguntou onde estava o bode que seria sacrificado como oferta para tirar pecados e ficou sabendo que já tinha sido queimado. Ele ficou muito zangado com Eleazar e Itamar e perguntou:
17 He asked them, “Why didn’t you eat the offering for sin in the holy place? It is very holy and was given to you to take away the sins of the congregation and to make peace with the Lord for them.
17 — Por que vocês não comeram num lugar sagrado a oferta feita para tirar pecados? É uma oferta muito sagrada, e o Senhor a deu a vocês a fim de que a oferecessem na presença de Deus para conseguir o perdão dos pecados do povo.
18 Since its blood was not brought inside the holy place, you certainly should have eaten it there, as I commanded.”
18 Já que o sangue do animal sacrificado não foi levado para dentro da Tenda Sagrada, ali é que vocês deveriam ter comido a oferta, conforme a ordem que eu dei.
19 Aaron answered Moses, “Today they sacrificed their offering for sin and their burnt offering in the Lord’s presence, and look what happened to me. If I had eaten the offering for sin today, would the Lord have approved?”
19 Arão respondeu: — O povo apresentou hoje a Deus, o
20 When Moses heard this, he was satisfied.
20 E Moisés ficou satisfeito com a resposta de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.