Lucas 16
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Then Jesus said to his disciples, “A rich man had a business manager. The manager was accused of wasting the rich man’s property.
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 So the rich man called for his manager and said to him, ‘What’s this I hear about you? Let me examine your books. It’s obvious that you can’t manage my property any longer.’
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 “The manager thought, ‘What should I do? My master is taking my job away from me. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg.
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 I know what I’ll do so that people will welcome me into their homes when I’ve lost my job.’
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 “So the manager called for each one of his master’s debtors. He said to the first, ‘How much do you owe my master?’
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 “The debtor replied, ‘Eight hundred gallons of olive oil.’
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 “Then he asked another debtor, ‘How much do you owe?’
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 “The master praised the dishonest manager for being so clever. Worldly people are more clever than spiritually-minded people when it comes to dealing with others.”
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 ⌞Jesus continued,⌟ “I’m telling you that although wealth is often used in dishonest ways, you should use it to make friends for yourselves. When life is over, you will be welcomed into an eternal home.
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with a lot. Whoever is dishonest with very little is dishonest with a lot.
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 Therefore, if you can’t be trusted with wealth that is often used dishonestly, who will trust you with wealth that is real?
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 If you can’t be trusted with someone else’s wealth, who will give you your own?
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 “A servant cannot serve two masters. He will hate the first master and love the second, or he will be devoted to the first and despise the second. You cannot serve God and wealth.”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 The Pharisees, who love money, heard all this and were making sarcastic remarks about him.
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 So Jesus said to them, “You try to justify your actions in front of people. But God knows what’s in your hearts. What is important to humans is disgusting to God.
15 Mas Jesus lhes disse:
16 “Moses’ Teachings and the Prophets were ⌞in force⌟ until the time of John. Since that time, people have been telling the Good News about God’s kingdom, and everyone is trying to force their way into it.
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 It is easier for the earth and the heavens to disappear than to drop a comma from the Scriptures.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 “Any man who divorces his wife to marry another woman is committing adultery. The man who marries a woman divorced in this way is committing adultery.
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 “There was a rich man who wore expensive clothes. Every day was like a party to him.
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 There was also a beggar named Lazarus who was regularly brought to the gate of the rich man’s house.
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 Lazarus would have eaten any scraps that fell from the rich man’s table. Lazarus was covered with sores, and dogs would lick them.
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 “One day the beggar died, and the angels carried him to be with Abraham. The rich man also died and was buried.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 He went to hell, where he was constantly tortured. As he looked up, in the distance he saw Abraham and Lazarus.
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 He yelled, ‘Father Abraham! Have mercy on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water to cool off my tongue. I am suffering in this fire.’
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 “Abraham replied, ‘Remember, my child, that you had a life filled with good times, while Lazarus’ life was filled with misery. Now he has peace here, while you suffer.
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 Besides, a wide area separates us. People couldn’t cross it in either direction even if they wanted to.’
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 “The rich man responded, ‘Then I ask you, Father, to send Lazarus back to my father’s home.
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 I have five brothers. He can warn them so that they won’t end up in this place of torture.’
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 “Abraham replied, ‘They have Moses’ ⌞Teachings⌟ and the Prophets. Your brothers should listen to them!’
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 “The rich man replied, ‘No, Father Abraham! If someone comes back to them from the dead, they will turn to God and change the way they think and act.’
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 “Abraham answered him, ‘If they won’t listen to Moses’ ⌞Teachings⌟ and the Prophets, they won’t be persuaded even if someone comes back to life.’ ”
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.