Juízes 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 The men of Ephraim were summoned to fight. They crossed ⌞the Jordan River⌟ to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you fight against Ammon without inviting us to go with you? Now we’re going to burn your house down with you in it.”
1 Então os homens de Efraim mobilizaram um exército e atravessaram o Jordão para Zafom. Enviaram a seguinte mensagem a Jefté: “Por que você não pediu nossa ajuda para lutar contra os amonitas? Vamos queimar sua casa, com você dentro!”.
2 Jephthah answered, “My people and I were involved in a legal dispute with Ammon. I asked you for help, but you didn’t rescue me from them.
2 Jefté respondeu: “Eu os convoquei no início do conflito, mas vocês se recusaram a vir! Não nos ajudaram na luta contra Amom.
3 When I saw that you would not rescue me, I risked my life and went to fight the people of Ammon. The Lord handed them over to me. So why did you come to fight against me today?”
3 Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o S enhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?”.
4 Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim. ⌞They did this because⌟ Ephraim had said, “You people from Gilead are nothing but fugitives from Ephraim and Manasseh.”
4 Os homens de Efraim responderam: “Vocês, de Gileade, não passam de fugitivos de Efraim e Manassés”. Então Jefté reuniu todos os guerreiros de Gileade, atacou os homens de Efraim e os derrotou.
5 The men of Gilead captured the shallow crossings of the Jordan River leading back to Ephraim. Whenever a fugitive from Ephraim said, “Let me cross,” the men of Gilead would ask, “Are you from Ephraim?” If he answered, “No,”
5 Os homens de Gileade tomaram os pontos mais rasos de travessia do Jordão, e sempre que um fugitivo de Efraim tentava voltar para a outra margem, eles o confrontavam. “Você pertence à tribo de Efraim?”, perguntavam. Se o homem negasse,
6 they would tell him, “Say the word shibboleth.” If the fugitive would say sibboleth, because he couldn’t pronounce the word correctly, they would grab him and kill him at the shallow crossings of the Jordan River. At that time 42,000 men from Ephraim died.
6 eles o mandavam dizer “Chibolete”. Se ele era de Efraim, dizia “Sibolete”, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.
7 Jephthah judged Israel for six years. Then Jephthah of Gilead died and was buried in one of the cities of Gilead.
7 Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 After Jephthah, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
8 Depois que Jefté morreu, Ibsã, de Belém, julgou Israel.
9 He had 30 sons and 30 daughters. His sons and daughters married people from outside their own families. He judged Israel for seven years.
9 Ele teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora de seu clã, e trouxe trinta moças de fora de seu clã para se casarem com seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 When Ibzan died, he was buried in Bethlehem.
10 Quando morreu, foi sepultado em Belém.
11 After Ibzan, Elon from the tribe of Zebulun judged Israel. He judged Israel for ten years.
11 Depois que Ibsã morreu, Elom, da tribo de Zebulom, julgou Israel durante dez anos.
12 When Elon died, he was buried in Aijalon in the territory of Zebulun.
12 Quando morreu, foi sepultado em Aijalom, no território de Zebulom.
13 After Elon, Abdon, son of Hillel, from Pirathon judged Israel.
13 Depois que Elom morreu, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, julgou Israel.
14 He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He judged Israel for eight years.
14 Ele teve quarenta filhos e trinta netos que montavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 When Abdon died, he was buried in Pirathon, in the territory of Ephraim, in the mountains of Amalek.
15 Quando morreu, foi sepultado em Piratom, no território de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.