Juízes 12

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The men of Ephraim were summoned to fight. They crossed ⌞the Jordan River⌟ to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you fight against Ammon without inviting us to go with you? Now we’re going to burn your house down with you in it.”
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 Jephthah answered, “My people and I were involved in a legal dispute with Ammon. I asked you for help, but you didn’t rescue me from them.
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 When I saw that you would not rescue me, I risked my life and went to fight the people of Ammon. The Lord handed them over to me. So why did you come to fight against me today?”
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim. ⌞They did this because⌟ Ephraim had said, “You people from Gilead are nothing but fugitives from Ephraim and Manasseh.”
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 The men of Gilead captured the shallow crossings of the Jordan River leading back to Ephraim. Whenever a fugitive from Ephraim said, “Let me cross,” the men of Gilead would ask, “Are you from Ephraim?” If he answered, “No,”
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 they would tell him, “Say the word shibboleth.” If the fugitive would say sibboleth, because he couldn’t pronounce the word correctly, they would grab him and kill him at the shallow crossings of the Jordan River. At that time 42,000 men from Ephraim died.
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 Jephthah judged Israel for six years. Then Jephthah of Gilead died and was buried in one of the cities of Gilead.
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 After Jephthah, Ibzan from Bethlehem judged Israel.
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 He had 30 sons and 30 daughters. His sons and daughters married people from outside their own families. He judged Israel for seven years.
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 When Ibzan died, he was buried in Bethlehem.
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 After Ibzan, Elon from the tribe of Zebulun judged Israel. He judged Israel for ten years.
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 When Elon died, he was buried in Aijalon in the territory of Zebulun.
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 After Elon, Abdon, son of Hillel, from Pirathon judged Israel.
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He judged Israel for eight years.
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 When Abdon died, he was buried in Pirathon, in the territory of Ephraim, in the mountains of Amalek.
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.