Josué 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 The lot was drawn for the families of the tribe of Judah. Their territory extends as far south as the territory of Edom and the desert of Zin.
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.
2 The southern border starts from the south end of the Dead Sea
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,
3 and goes south of the Akrabbim Pass. It then passes Zin and goes up south of Kadesh Barnea. From there it goes to Hezron, up to Addar, around to Karka,
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;
4 and on to Azmon. It comes out at the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea. This is the southern border.
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.
5 The eastern border is the Dead Sea as far north as the mouth of the Jordan River.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,
6 and goes up to Beth Hoglah. It then passes north to Beth Arabah and goes up to the Rock of Bohan, son of Reuben.
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;
7 From the valley of Achor, the border goes up to Debir and turns north to the region that faces the Adummim Pass, south of the valley. Then the border passes the Springs of En Shemesh and ends at En Rogel.
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.
8 It continues up the valley of Ben Hinnom to the south slope of the Jebusite city Jerusalem. It then goes to the top of the mountain that overlooks the valley of Hinnom to the west at the north end of the valley of Rephaim.
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.
9 From the top of that mountain the border goes around to the spring of Nephtoah. From there it goes to the cities of Mount Ephron and around to Baalah (now called Kiriath Jearim).
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.
10 From Baalah the border turns west to Mount Seir and over to the north slope of Mount Jearim (now called Chesalon). Then it goes down to Beth Shemesh and on to Timnah.
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,
11 From there the border goes on the north side of Ekron and turns to Shikkeron, on to Mount Baalah, and comes out at Jabneel. The border ends at the Mediterranean Sea.
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.
12 The western border is the coastline of the Mediterranean Sea. These are the borders around Judah that belong to their families.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.
13 Joshua gave Caleb, son of Jephunneh, a share of land among the people of Judah as the Lord had told them. It was Kiriath Arba (now called Hebron). Arba was the father of Anak.
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.
14 Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.
15 From there he marched against the people living in Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.)
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.
16 Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to anyone who attacks Kiriath Sepher and captures it.”
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.
17 Then Othniel, son of Caleb’s brother Kenaz, captured it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.
18 When she came to Othniel, she persuaded him to ask her father for a field. When she got down from her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?
19 She answered, “Give me a blessing. Since you’ve given me some dry land, also give me some springs.” So Caleb gave her the upper and lower springs.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 This is the land inherited by the families of the tribe of Judah.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.
21 On the farthest edge of the Negev, on the border of Edom, they gave the tribe of Judah 29 cities with their villages: Kabzeel, Eder, Jagur,
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
22 Cina, Dimona, Adada,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
23 Cades, Asor, Jetnão,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
24 Zif, Telem, Balot,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (now called Hazor),
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;
26 Amam, Shema, Moladah,
26 Amão, Sarna, Molada,
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,
29 Baalah, Iim, Ezem,
29 Baala, Jim, Esem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
30 Eltolad, Cesil, Harma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
31 Siceleg, Medemena, Sensena,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon.
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.
33 In the foothills they gave Judah 14 cities with their villages: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim.
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.
37 They also gave Judah 16 other cities with their villages: Zenan, Hadashah, Migdalgad,
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
38 Deleã, Masefa, Jectel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
39 Laquis, Bascat, Eglon,
40 Cabbon, Lahmas, Chitlish,
40 Quebon, Leemã, Cetlis,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah.
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.
42 An additional nine cities with their villages were given to Judah: Libnah, Ether, Ashan,
42 Labana, Eter, Asã,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
43 Jefta, Esna, Nesib,
44 Keilah, Achzib, and Mareshah.
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.
45 Judah also received Ekron with its cities and villages.
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,
46 This included all the cities with their villages between Ekron and the Mediterranean Sea and alongside Ashdod.
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,
47 Added to this were Ashdod and Gaza with their cities and villages as far as the River of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.
48 In the mountains they gave Judah 11 cities with their villages: Shamir, Jattir, Socoh,
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,
49 Dannah, Kiriath Sannah (now called Debir),
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
50 Anab, Istemo, Anim,
51 Goshen, Holon, and Giloh.
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.
52 They also gave Judah nine other cities with their villages: Arab, Dumah, Eshan,
52 Arab, Duma, Esaã,
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,
54 Humtah, Kiriath Arba (now called Hebron), and Zior.
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.
55 They also received another ten cities with their villages: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,
57 Kain, Gibeah, and Timnah.
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
58 Halhul, Bessur, Gedor,
59 Maarath, Bethanoth, and Eltekon were six other cities with their villages that were given to Judah.
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.
60 The two cities of Kiriath Baal (now called Kiriath Jearim) and Rabbah with their villages ⌞were given to Judah⌟.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.
61 In the desert Judah was given six cities with their villages: Beth Arabah, Middin, Secacah,
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,
62 Nibshan, Ir Hamelah, and En Gedi.
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.
63 However, Judah was not able to force out the people of Jebus who lived in Jerusalem. So they still live with Judah in Jerusalem today.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.