Josué 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Joshua was old, near the end of his life. So the Lord said to him, “You are old, near the end of your life, and there is a lot of land left to be conquered.
1 Quando Josué já estava bem velho, o Senhor disse: — Você já está muito velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 The land that is left includes all the districts that belong to the Philistines and Geshur.
2 Falta conquistar a região dos filisteus e dos gesuritas.
3 It extends from the Shihor River, east of Egypt, northward as far as the border of Ekron. This is considered to be Canaanite territory, even though there are five Philistine rulers over Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as the Avvim people
3 (Essa terra, que vai desde o riacho de Sior, na divisa do Egito, até a divisa de Ecrom, no Norte, pertencia aos cananeus; os governadores dos filisteus viviam nas cidades de Gaza, Asdode, Asquelom, Gate e Ecrom.) Falta conquistar a terra de Avim,
4 in the south. This territory includes all the land of the Canaanites as well as Mearah which belongs to Sidon as far as Aphek, the Amorite border.
4 no Sul, toda a terra dos cananeus e Meara (que pertencia aos sidônios), até Afeca, na divisa com os amorreus.
5 It also includes the land of the people of Gebal, all Lebanon eastward from Baal Gad at the foot of Mount Hermon to the border of Hamath.
5 Também falta a terra dos gebalitas; e, na direção do leste, todo o Líbano, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a subida de Hamate.
6 I will force out of the way of the people of Israel everyone who lives in the mountains from Lebanon to Misrephoth Maim and all the people of Sidon. However, you must distribute the land as an inheritance to Israel by drawing lots, as I commanded you.
6 Finalmente, faltam todos os sidônios que vivem na região montanhosa entre os montes Líbanos e Misrefote-Maim. Eu expulsarei essa gente conforme o povo de Israel for avançando. Divida desde já a terra para que o povo de Israel fique dono dela como mandei antes.
7 So divide this land. It will be an inheritance for the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
7 Portanto, reparta essa terra entre as outras nove tribos e a metade oeste da tribo de Manassés. Essa terra será dessas tribos.
8 The tribes of Reuben and Gad with half of the tribe of Manasseh had received their inheritance east of the Jordan River, since the Lord’s servant Moses had already given it to them.
8 As tribos de Rúben e de Gade e a outra metade da tribo de Manassés haviam recebido as suas terras, que ficam a leste do rio Jordão. Era isso que Moisés, servo do Senhor , lhes tinha dado.
9 The border extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the city in the middle of the valley, and the whole plateau from Medeba to Dibon.
9 As suas terras iam desde Aroer, na beira do vale do Arnom, e desde a cidade que ficava no meio daquele vale, até Dibom, incluindo todo o planalto de Medeba.
10 It included all the cities of King Sihon of the Amorites up to the border of Ammon. Sihon’s capital was Heshbon.
10 Faziam parte das suas terras todas as cidades governadas por Seom, o rei dos amorreus, que reinava em Hesbom, e iam até a divisa com os amonitas.
11 It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacath, all of Mount Hermon, and all of Bashan as far as Salecah
11 As suas terras incluíam ainda Gileade e a região onde os gesuritas e os maacatitas moravam e também todo o monte Hermom e toda a região de Basã até Salca.
12 (the whole kingdom of Og in Bashan). Og ruled in Ashtaroth and Edrei. He was the last of the Rephaim. Moses had defeated them and forced them out.
12 Incluíam finalmente o reino de Ogue. Ogue, que foi o último dos refains , reinava em Astarote e em Edrei. Moisés tinha derrotado e expulsado esse povo.
13 But the Israelites did not force out the people of Geshur and Maacath. So they still live in Israel today.
13 Mas os gesuritas e os maacatitas não foram expulsos; eles ainda vivem no meio do povo de Israel.
14 Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the Lord God of Israel are what the Levites inherited, as the Lord had promised them.
14 Porém Moisés não tinha dado terras à tribo de Levi. As propriedades dos levitas eram os alimentos trazidos a Deus, o Senhor , como oferta, conforme ele havia ordenado a Moisés.
15 Moses gave some land as an inheritance to the tribe of Reuben for their families.
15 Moisés tinha dado uma parte da terra às famílias da tribo de Rúben, para ser propriedade delas.
16 Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the city in the middle of the valley and the whole plateau near Medeba.
16 Essas terras iam desde Aroer, na beira do vale do Arnom, e desde a cidade que ficava no meio do vale, até Medeba e todo o planalto ao seu redor.
17 It included Heshbon and all its cities on the plateau, Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
17 Incluíam Hesbom e todas as cidades do planalto, isto é, Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
18 Jasa, Quedemote, Mefaate,
19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the mountain in the valley,
19 Quiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale.
20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.
20 Também Bete-Peor, a subida do monte Pisga, Bete-Jesimote,
21 It also included all the cities of the plateau, the whole kingdom of King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon. Moses defeated him and Midian’s leaders—Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They were princes of Sihon, who lived in that country.
21 todas as outras cidades do planalto e todas as cidades de Seom, o rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Moisés havia derrotado o reino de Seom e os príncipes de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Todos esses viviam nessa terra e reinavam dominados por Seom.
22 Along with these leaders, the people of Israel also killed Balaam, son of Beor, who used black magic.
22 Entre os que foram mortos pelo povo de Israel estava Balaão, o adivinho, filho de Beor.
23 The border of Reuben’s territory was the Jordan River. This was Reuben’s inheritance for its families. It included cities with their villages.
23 A oeste a divisa da tribo de Rúben era o rio Jordão. Estas foram as cidades e povoados dados às famílias da tribo de Rúben, para serem propriedade delas.
24 Moses gave some land as an inheritance to the tribe of Gad for its families.
24 Moisés também tinha dado uma parte da terra às famílias da tribo de Gade, para ser propriedade delas.
25 Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half of Ammon as far as Aroer, which is by Rabbah.
25 As suas terras incluíam Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos amonitas até Aroer, que fica a leste de Rabá.
26 It extended from Heshbon to Ramath Mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Lidbir.
26 Iam de Hesbom até Ramá-Mispa e Betonim e de Maanaim até a divisa de Lo-Debar.
27 In the Jordan Valley it included Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of King Sihon of Heshbon. The Jordan River served as its western border, extending to the end of the Sea of Galilee.
27 No vale do Jordão, incluíam as cidades de Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom e também o resto do reino de Seom, rei de Hesbom. A oeste o limite das terras de Gade era o rio Jordão, até o lago da Galileia, no Norte.
28 This was Gad’s inheritance for its families. It included cities with their villages.
28 Estas foram as cidades e povoados dados às famílias da tribo de Gade, para serem propriedade delas.
29 Moses gave some land as an inheritance to half of the tribe of Manasseh. It was only for the families of that half of the tribe.
29 Moisés tinha dado uma parte da terra às famílias de uma das metades da tribo de Manassés, para ser propriedade delas.
30 Their territory extended from Mahanaim and included all of Bashan (the whole kingdom of King Og of Bashan) and all 60 settlements of Jair that were in Bashan.
30 As suas terras começavam na cidade de Maanaim e incluíam toda a região de Basã, que pertencia ao rei Ogue, e também todas as sessenta cidades que eram de Jair, em Basã.
31 It also included half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. They were given to half the families of Machir, son of Manasseh, ⌞for their inheritance⌟.
31 Incluíam a metade da região de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Essas terras foram dadas às famílias de metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés.
32 This is the land that Moses distributed on Moab’s plains, east of the Jordan River near Jericho.
32 Assim Moisés, nas planícies de Moabe, tinha dividido a terra que ficava a leste da cidade de Jericó e do rio Jordão.
33 Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The Lord God of Israel is what they inherited, as he had promised them.
33 Mas ele não deu nenhuma parte da terra à tribo de Levi, para ser propriedade dela. Moisés disse aos membros dessa tribo que o Senhor , o Deus de Israel, era a propriedade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.