Josué 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Joshua was old, near the end of his life. So the Lord said to him, “You are old, near the end of your life, and there is a lot of land left to be conquered.
1 Era Josué já velho e avançado em anos, quando lhe disse o Senhor: Já estás velho e avançado em anos, e ainda fica muitíssima terra para se possuir.
2 The land that is left includes all the districts that belong to the Philistines and Geshur.
2 A terra que ainda fica é esta: todas as regiões dos filisteus, bem como todas as dos gesureus,
3 It extends from the Shihor River, east of Egypt, northward as far as the border of Ekron. This is considered to be Canaanite territory, even though there are five Philistine rulers over Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as the Avvim people
3 desde Sior, que está defronte do Egito, até o termo de Ecrom para o norte, que se tem como pertencente aos cananeus; os cinco chefes dos filisteus; o gazeu, o asdodeu, o asqueloneu, o giteu, e o ecroneu; também os aveus;
4 in the south. This territory includes all the land of the Canaanites as well as Mearah which belongs to Sidon as far as Aphek, the Amorite border.
4 no sul toda a terra, dos cananeus, e Meara, que pertence aos sidônios, até Afeca, até o termo dos amorreus;
5 It also includes the land of the people of Gebal, all Lebanon eastward from Baal Gad at the foot of Mount Hermon to the border of Hamath.
5 como também a terra dos Gebalitas, e todo o Líbano para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 I will force out of the way of the people of Israel everyone who lives in the mountains from Lebanon to Misrephoth Maim and all the people of Sidon. However, you must distribute the land as an inheritance to Israel by drawing lots, as I commanded you.
6 todos os habitantes da região montanhosa desde o Líbano até Misrefote-Maim, a saber, todos os sidônios. Eu os lançarei de diante dos filhos de Israel; tão-somente reparte a terra a Israel por herança, como já te mandei.
7 So divide this land. It will be an inheritance for the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”
7 Reparte, pois, agora esta terra por herança às nove tribos, e à meia tribo de Manassés.
8 The tribes of Reuben and Gad with half of the tribe of Manasseh had received their inheritance east of the Jordan River, since the Lord’s servant Moses had already given it to them.
8 Com a outra meia tribo os rubenitas e os gaditas já haviam recebido a sua herança do Jordão para o oriente, a qual Moisés, servo do Senhor, lhes tinha dado:
9 The border extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the city in the middle of the valley, and the whole plateau from Medeba to Dibon.
9 desde Aroer, que está à borda do vale do Arnom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 It included all the cities of King Sihon of the Amorites up to the border of Ammon. Sihon’s capital was Heshbon.
10 e todas as cidades de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até o termo dos amonitas;
11 It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacath, all of Mount Hermon, and all of Bashan as far as Salecah
11 e Gileade, e o território dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 (the whole kingdom of Og in Bashan). Og ruled in Ashtaroth and Edrei. He was the last of the Rephaim. Moses had defeated them and forced them out.
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei {ele era dos refains que ficaram}; pois que Moisés os feriu e expulsou.
13 But the Israelites did not force out the people of Geshur and Maacath. So they still live in Israel today.
13 Contudo os filhos de Israel não expulsaram os gesureus nem os maacateus, os quais ficaram habitando no meio de Israel até o dia de hoje.
14 Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the Lord God of Israel are what the Levites inherited, as the Lord had promised them.
14 Tão-somente à tribo de Levi não deu herança; as ofertas queimadas ao Senhor, Deus de Israel, são a sua herança, como lhe tinha dito.
15 Moses gave some land as an inheritance to the tribe of Reuben for their families.
15 Assim Moisés deu herança à tribo dos filhos de Rúben conforme as suas famílias.
16 Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the city in the middle of the valley and the whole plateau near Medeba.
16 E foi o seu território desde Aroer, que está à borda do vale do _, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto junto a Medeba;
17 It included Heshbon and all its cities on the plateau, Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
17 Hesbom, e todas as suas cidades que estão no planalto; Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom;
18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
18 Jaza, Quedemote e Mefaate;
19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the mountain in the valley,
19 Quiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale;
20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth.
20 Bete-Peor, as faldas de Pisga e Bete-Jesimote;
21 It also included all the cities of the plateau, the whole kingdom of King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon. Moses defeated him and Midian’s leaders—Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They were princes of Sihon, who lived in that country.
21 todas as cidades do planalto, e todo o reino de Siom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés feriu juntamente com os príncipes de Midiã: Evi, Requem, Zur, Hur e Reba, príncipes de Siom, que moravam naquela terra.
22 Along with these leaders, the people of Israel also killed Balaam, son of Beor, who used black magic.
22 Também ao adivinho Balaão, filho de Beor, os filhos de Israel mataram à espada, juntamente com os demais que por eles foram mortos.
23 The border of Reuben’s territory was the Jordan River. This was Reuben’s inheritance for its families. It included cities with their villages.
23 E ficou sendo o Jordão o termo dos filhos de Rúben. Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias.
24 Moses gave some land as an inheritance to the tribe of Gad for its families.
24 Também deu Moisés herança à tribo de Gade, aos filhos de Gade, segundo as suas famílias.
25 Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half of Ammon as far as Aroer, which is by Rabbah.
25 E foi o seu território Jazer, e todas as cidades de Gileade, e metade da terra dos amonitas, até Aroer, que está defronte de Rabá;
26 It extended from Heshbon to Ramath Mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Lidbir.
26 e desde Hesbom até Ramá-Mizpe, e Betonim, e desde Maanaim até o termo de Debir;
27 In the Jordan Valley it included Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of King Sihon of Heshbon. The Jordan River served as its western border, extending to the end of the Sea of Galilee.
27 e no vale, Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, resto do reino de Siom, rei de Hesbom, tendo o Jordão por termo, até a extremidade do mar de Quinerete, do Jordão para o oriente.
28 This was Gad’s inheritance for its families. It included cities with their villages.
28 Essa região, com as suas cidades e aldeias, foi a herança dos filhos da Gade, segundo as suas famílias.
29 Moses gave some land as an inheritance to half of the tribe of Manasseh. It was only for the families of that half of the tribe.
29 Também deu Moisés herança à meia tribo de Manassés; a qual foi repartida à meia tribo dos filhos de Manassés segundo as suas famílias.
30 Their territory extended from Mahanaim and included all of Bashan (the whole kingdom of King Og of Bashan) and all 60 settlements of Jair that were in Bashan.
30 Foi o seu território desde Maanaim; toda a Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta ao todo;
31 It also included half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. They were given to half the families of Machir, son of Manasseh, ⌞for their inheritance⌟.
31 e metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã, foram para os filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, para a metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 This is the land that Moses distributed on Moab’s plains, east of the Jordan River near Jericho.
32 Isso é o que Moisés repartiu em herança nas planícies de Moabe, do Jordão para o oriente, na altura de Jericó.
33 Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The Lord God of Israel is what they inherited, as he had promised them.
33 Contudo, à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor, Deus de Israel, é a sua herança, como lhe tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.