Jeremias 35
GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF
1 The Lord spoke his word to Jeremiah during the reign of Jehoiakim, son of King Josiah of Judah. He said,
1 A palavra que do SENHOR veio a Jeremias, nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, dizendo:
2 “Go to the family of Rechab and talk to them. Take them into one of the side rooms in the Lord’s temple, and offer them a drink of wine.”
2 Vai à casa dos recabitas, e fala com eles, e leva-os à casa do Senhor, a uma das câmaras e dá-lhes vinho a beber.
3 I took Jaazaniah, who was the son of Jeremiah and the grandson of Habazziniah, and I took Jaazaniah’s brothers and all his sons—the whole family of Rechab.
3 Então tomei a Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a toda a casa dos recabitas;
4 I brought them into the Lord’s temple, into the side room of the sons of Hanan. (He was Igdaliah’s son, the man of God.) It was next to the room of the officials and above the side room of Maaseiah, Shallum’s son, the doorkeeper.
4 E os levei à casa do Senhor, à câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus, que estava junto à câmara dos príncipes, que ficava sobre a câmara de Maaséias, filho de Salum, guarda do vestíbulo;
5 Then I set cups and pitchers filled with wine in front of the family of Rechab. I said to them, “Drink some wine.”
5 E pus diante dos filhos da casa dos recabitas taças cheias de vinho, e copos, e disse-lhes: Bebei vinho.
6 They answered, “We don’t drink wine, because our ancestor Jonadab, Rechab’s son, gave us this order: ‘You and your descendants must never drink wine.
6 Porém eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
7 Never build any houses or plant any fields or vineyards. You must never have any of these things. You must always live in tents so that you may live for a long time in the land where you are staying.’
7 Não edificareis casa, nem semeareis semente, nem plantareis vinha, nem a possuireis; mas habitareis em tendas todos os vossos dias, para que vivais muitos dias sobre a face da terra, em que vós andais peregrinando.
8 We, along with our wives, sons, and daughters, have obeyed our ancestor Jonadab, Rechab’s son, in everything he ordered us to do. We have never drunk wine,
8 Obedecemos, pois, à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em tudo quanto nos ordenou; de maneira que não bebemos vinho em todos os nossos dias, nem nós, nem nossas mulheres, nem nossos filhos, nem nossas filhas;
9 built houses to live in, or owned vineyards, pastures, or grainfields.
9 Nem edificamos casas para nossa habitação; nem temos vinha, nem campo, nem semente.
10 We live in tents, and we have obeyed everything our ancestor Jonadab ordered us to do.
10 Mas habitamos em tendas, e assim obedecemos e fazemos conforme tudo quanto nos ordenou Jonadabe, nosso pai.
11 But when King Nebuchadnezzar of Babylon invaded this land, we said, ‘Let’s go to Jerusalem ⌞to escape⌟ the Babylonian and Aramean armies.’ That’s why we are living in Jerusalem.”
11 Sucedeu, porém, que, subindo Nabucodonosor, rei de babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus, e por causa do exército dos sírios; e assim ficamos em Jerusalém.
12 Then the Lord spoke his word to Jeremiah. He said,
12 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 “This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Tell the people of Judah and those who live in Jerusalem, ‘Won’t you ever learn your lesson and obey my words? declares the Lord.
13 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai, e dize aos homens de Judá e aos moradores de Jerusalém: Porventura nunca aceitareis instrução, para ouvirdes as minhas palavras? diz o Senhor.
14 Jonadab, Rechab’s son, ordered his descendants not to drink wine. This order has been carried out. His descendants have not drunk any wine to this day, because they have obeyed their ancestor’s order. I have spoken to you again and again, but you have refused to listen to me.
14 As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; pois não beberam até este dia, antes obedeceram o mandamento de seu pai; a mim, porém, que vos tenho falado, madrugando e falando, não me ouvistes.
15 I have sent all my servants the prophets to you again and again. They said, “Turn from your evil ways, do what is right, and don’t follow other gods in order to serve them. Then you will live in the land that I gave you and your ancestors.” However, you refused to listen to me or obey me.
15 E vos tenho enviado todos os meus servos, os profetas, madrugando, e insistindo, e dizendo: Convertei-vos, agora, cada um do seu mau caminho, e fazei boas as vossas ações, e não sigais a outros deuses para servi-los; e assim ficareis na terra que vos dei a vós e a vossos pais; porém não inclinastes o vosso ouvido, nem me obedecestes a mim.
16 The descendants of Jonadab, Rechab’s son, have carried out the orders of their ancestor, but you refuse to listen to me.
16 Visto que os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandamento de seu pai que ele lhes ordenou, mas este povo não me obedeceu,
17 “ ‘This is what the Lord God of Armies, the God of Israel, says: I am going to bring on Judah and on all those who live in Jerusalem all the disasters that I threatened. I have spoken to them, but they didn’t listen. I called to them, but they didn’t answer.’ ”
17 Por isso assim diz o Senhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
18 Then Jeremiah said to the family of Rechab, “This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: You obeyed the order of your ancestor Jonadab, followed all his instructions, and did exactly what he told you to do.
18 E à casa dos recabitas disse Jeremias: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Pois que obedecestes ao mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus mandamentos, e fizestes conforme tudo quanto vos ordenou,
19 So this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: A descendant of Jonadab, Rechab’s son, will always serve me.”
19 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Nunca faltará homem a Jonadabe, filho de Recabe, que esteja na minha presença todos os dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.