Jeremias 28
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 In that same year, early in the rule of King Zedekiah of Judah, in the fifth month of his fourth year as king, the prophet Hananiah, son of Azzur, from Gibeon, spoke to me in the Lord’s temple. He said to me in front of the priests and all the people,
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no ano quarto, no quinto mês, Hananias, filho de Azur e profeta de Gibeão, me falou na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 “This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I will break the yoke of the king of Babylon.
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 Within two years I will bring back all the utensils of the Lord’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from this place and carried off to Babylon.
3 Dentro de dois anos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que daqui tomou Nabucodonosor, rei da Babilônia, levando-os para a Babilônia.
4 I will also bring back to this place Jehoiakin, son of King Jehoiakim of Judah, and all the captives of Judah who went to Babylon, declares the Lord. So I will break the yoke of the king of Babylon.”
4 Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os exilados de Judá, que entraram na Babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.
5 The prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in front of the priests and all the people standing in the Lord’s temple.
5 Então, respondeu Jeremias, o profeta, ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e perante todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 He said, “Amen! May the Lord do this! May the Lord make your prophecy come true and bring back the utensils of the Lord’s temple and all the captives from Babylon to this place.
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Assim faça o Senhor ; confirme o Senhor as tuas palavras, com que profetizaste, e torne ele a trazer da Babilônia a este lugar os utensílios da Casa do Senhor e todos os exilados.
7 But now listen to this message that I am speaking to you and to all the people:
7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo a ti e a todo o povo para que ouçais:
8 Long ago, the prophets who preceded you and me prophesied wars, disasters, and plagues against many countries and great kingdoms.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram guerra, mal e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 But the prophet who prophesied peace was recognized as a prophet that the Lord sent only if the message of the prophet came true.”
9 O profeta que profetizar paz, só ao cumprir-se a sua palavra, será conhecido como profeta, de fato, enviado do Senhor .
10 Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it.
10 Então, o profeta Hananias tomou os canzis do pescoço de Jeremias, o profeta, e os quebrou;
11 Hananiah said in front of all the people, “This is what the Lord says: In the same way, I will break the yoke of King Nebuchadnezzar of Babylon off the neck of all the nations within two years.” Then the prophet Jeremiah went on his way.
11 e falou na presença de todo o povo: Assim diz o Senhor : Deste modo, dentro de dois anos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
12 After the prophet Hananiah broke the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the Lord spoke his word to Jeremiah. He said,
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou os canzis de sobre o pescoço do profeta Jeremias, veio a este a palavra do Senhor , dizendo:
13 “Tell Hananiah, ‘This is what the Lord says: You have broken the wooden yoke, but I will replace it with an iron yoke.
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : Canzis de madeira quebraste. Mas, em vez deles, farei canzis de ferro.
14 This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations so that they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. They will serve him! I will even make wild animals serve him.’ ”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei da Babilônia; e o servirão. Também lhe dei os animais do campo.
15 Then Jeremiah told the prophet Hananiah, “Now listen, Hananiah, the Lord hasn’t sent you. You have made these people believe a lie.
15 Disse Jeremias, o profeta, ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O Senhor não te enviou, mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 This is what the Lord says: I’m going to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have encouraged rebellion against the Lord.”
16 Pelo que assim diz o Senhor : Eis que te lançarei de sobre a face da terra; morrerás este ano, porque pregaste rebeldia contra o Senhor .
17 So the prophet Hananiah died in the seventh month of that year.
17 Morreu, pois, o profeta Hananias, no mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.