Jeremias 18

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Lord spoke his word to Jeremiah. He said,
1 Palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 “Go to the potter’s house. There I will give you my message.”
2 Levanta-te e desce à casa do oleiro, e lá eu te farei ouvir as minhas palavras.
3 I went to the potter’s house, and he was working there at his wheel.
3 Então eu desci à casa do oleiro, e eis que ele realizou um trabalho nas rodas.
4 Whenever a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it.
4 E o vaso que ele fez de barro estava desfigurado na mão do oleiro. Então fez dele novamente outro vaso, como pareceu bem ao oleiro fazê-lo.
5 The Lord spoke his word to me. The Lord asked,
5 Então a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
6 “Nation of Israel, can’t I do with you as this potter does with clay? Nation of Israel, you are like the clay in the potter’s hands.
6 Ó casa de Israel, não posso eu fazer convosco como este oleiro? diz o SENHOR. Eis que como o barro está na mão do oleiro, assim estais vós em minha mão, ó casa de Israel.
7 “At one time I may threaten to tear up, break down, and destroy a nation or a kingdom.
7 No momento em que eu falar acerca de uma nação, e acerca de um reino, para remover completamente, e para demolir, e para destruí-lo,
8 But suppose the nation that I threatened turns away from doing wrong. Then I will change my plans about the disaster I planned to do to it.
8 se aquela nação, contra quem eu tenha pronunciado, se desviar de seu mal, eu me arrependerei do mal que pensei em fazer com eles.
9 “At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.
9 E no momento em que eu falar a respeito de uma nação, e a respeito de um reino, para construir e para plantá-lo.
10 But suppose that nation does what I consider evil and doesn’t obey me. Then I will change my plans about the good that I promised to do to it.
10 Se este fizer o mal aos meus olhos, e não obedecer a minha voz, então eu me arrependerei do bem com o qual eu disse que iria beneficiá-los.
11 “Now say to the people of Judah and to those who live in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: I’m going to prepare a disaster and make plans against you. Turn from your evil ways, change your lives, and do good.’
11 Agora, pois, vai, fala aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém, dizendo: Assim diz o SENHOR: Eis que eu moldo o mal contra vós, e planejo um plano ruim contra vós. Convertei-vos agora cada um de seu mau caminho, e faça os seus caminhos e os seus feitos bons.
12 “But they will answer, ‘It’s useless! We’ll live the way we want to. We’ll go our own stubborn, evil ways.’
12 E eles disseram: Não há esperança. Porém nós andaremos após nossos próprios intentos malignos, e nós faremos cada um a imaginação de seu coração maligno.
13 “This is what the Lord says:
13 Portanto assim diz o SENHOR: Perguntai vós agora no meio dos pagãos, quem ouviu tais coisas. A virgem de Israel fez uma coisa muito horrível.
14 The rocky slopes of Lebanon are never without snow.
14 Irá um homem deixar a neve do Líbano, por uma rocha do campo? Ou será abandonada a corrente de águas frias que vem de outro lugar?
15 But my people have forgotten me.
15 Porque o meu povo me abandonou, eles queimaram incenso à vaidade, e fizeram-nos tropeçar nos seus caminhos, e nas veredas antigas, para andar em veredas, em um caminho não construído.
16 Their land will become desolate
16 Para fazer a sua terra desolada, e um perpétuo assobio. Cada um que passar estará atônito, e sacudirá a sua cabeça.
17 Like the east wind I will scatter them in front of the enemy.
17 Eu os espalharei como que com um vento oriental perante o inimigo. Eu lhes mostrarei as costas, e não a face, no dia da sua calamidade.
18 Then they said, “Let’s plot against Jeremiah, because the teachings of the priests, the advice of wise people, and the word of the prophets won’t disappear. Accuse him! Pay no attention to anything he says.”
18 Então eles disseram: Vinde, e planejemos intentos malignos contra Jeremias. Porque não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta. Vinde, e firamo-lo com a língua, e não atentemos a qualquer de suas palavras.
19 Pay attention to me, O Lord,
19 Dê atenção para mim, ó SENHOR, e escuta a voz daqueles que contendem comigo.
20 Good should not be paid back with evil.
20 Será o mal recompensado por bem? Pois eles cavaram uma cova para minha alma. Lembra que eu permaneci diante de ti para falar-lhes o bem, e para desviar deles a tua ira.
21 Now, hand their children over to famine.
21 Portanto entrega os seus filhos à fome, e derrama o seu sangue pela força da espada, e sejam suas esposas enlutadas de seus filhos, e sejam viúvas; e os seus homens sejam mortos; seus jovens sejam mortos pela espada em batalha.
22 Make them cry out from their homes
22 Ouça-se um clamor de suas casas, quando tu trouxeres de repente uma tropa sobre eles. Pois eles cavaram uma cova para me capturar, e esconderam armadilhas para os meus pés.
23 But you, O Lord, know that they plan to kill me.
23 Contudo, SENHOR, tu conheces todos os seus conselhos contra mim, para matar-me. Não perdoes a iniquidade deles, nem apague o seu pecado de tua vista, porém sejam eles derrubados diante de ti. Procede desta forma com eles no tempo de tua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.