Jeremias 18
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 The Lord spoke his word to Jeremiah. He said,
1 A palavra que veio do Senhor a Jeremias, dizendo:
2 “Go to the potter’s house. There I will give you my message.”
2 Levanta-te, e desce à casa do oleiro, e lá te farei ouvir as minhas palavras.
3 I went to the potter’s house, and he was working there at his wheel.
3 Desci, pois, à casa do oleiro, e eis que ele estava ocupado com a sua obra sobre as rodas.
4 Whenever a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it.
4 Como o vaso, que ele fazia de barro, se estragou na mão do oleiro, tornou a fazer dele outro vaso, conforme pareceu bem aos seus olhos fazer.
5 The Lord spoke his word to me. The Lord asked,
5 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
6 “Nation of Israel, can’t I do with you as this potter does with clay? Nation of Israel, you are like the clay in the potter’s hands.
6 Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel.
7 “At one time I may threaten to tear up, break down, and destroy a nation or a kingdom.
7 Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,
8 But suppose the nation that I threatened turns away from doing wrong. Then I will change my plans about the disaster I planned to do to it.
8 e se aquela nação, contra a qual falar, se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que intentava fazer-lhe.
9 “At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.
9 E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,
10 But suppose that nation does what I consider evil and doesn’t obey me. Then I will change my plans about the good that I promised to do to it.
10 se ela fizer o mal diante dos meus olhos, não dando ouvidos à minha voz, então me arrependerei do bem que lhe intentava fazer.
11 “Now say to the people of Judah and to those who live in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: I’m going to prepare a disaster and make plans against you. Turn from your evil ways, change your lives, and do good.’
11 Ora pois, fala agora aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, dizendo: Assim diz o senhor: Eis que estou forjando mal contra vós, e projeto um plano contra vós; convertei-vos pois agora cada um do seu mau caminho, e emendai os vossos caminhos e as vossas ações.
12 “But they will answer, ‘It’s useless! We’ll live the way we want to. We’ll go our own stubborn, evil ways.’
12 Mas eles dizem: Não há esperança; porque após os nossos projetos andaremos, e cada um fará segundo o propósito obstinado do seu mau coração.
13 “This is what the Lord says:
13 Portanto assim diz o Senhor: Perguntai agora entre as nações quem ouviu tais coisas? coisa mui horrenda fez a virgem de Israel!
14 The rocky slopes of Lebanon are never without snow.
14 Acaso desaparece a neve do Líbano dos penhascos do Siriom? Serão esgotadas as águas frias que vêm dos montes?
15 But my people have forgotten me.
15 Contudo o meu povo se tem esquecido de mim, queimando incenso a deuses falsos; fizeram-se tropeçar nos seus caminhos, e nas veredas antigas, para que andassem por atalhos não aplainados;
16 Their land will become desolate
16 para fazerem da sua terra objeto de espanto e de perpétuos assobios; todo aquele que passa por ela se espanta, e meneia a cabeça.
17 Like the east wind I will scatter them in front of the enemy.
17 Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
18 Then they said, “Let’s plot against Jeremiah, because the teachings of the priests, the advice of wise people, and the word of the prophets won’t disappear. Accuse him! Pay no attention to anything he says.”
18 Então disseram: Vinde, e maquinemos projetos contra Jeremias; pois não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta. Vinde, e ataquemo-lo com a língua, e não atendamos a nenhuma das suas palavras.
19 Pay attention to me, O Lord,
19 Atende-me, ó Senhor, e ouve a voz dos que contendem comigo.
20 Good should not be paid back with evil.
20 Porventura pagar-se-á mal por bem? Contudo cavaram uma cova para a minha vida. Lembra-te de que eu compareci na tua presença, para falar a favor deles, para desviar deles a tua indignação.
21 Now, hand their children over to famine.
21 Portanto entrega seus filhos à fome, e entrega-os ao poder da espada, e sejam suas mulheres roubadas dos filhos, e fiquem viúvas; e sejam seus maridos feridos de morte, e os seus jovens mortos à espada na peleja.
22 Make them cry out from their homes
22 Seja ouvido o clamor que vem de suas casas, quando de repente trouxeres tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés.
23 But you, O Lord, know that they plan to kill me.
23 Mas tu, ó Senhor, sabes todo o seu conselho contra mim para matar-me. Não perdoes a sua iniquidade, nem apagues o seu pecado de diante da tua face; mas sejam transtornados diante de ti; trata-os assim no tempo da tua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.