Hebreus 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 With this in mind, we should stop going over the elementary truths about Christ and move on to topics for more mature people. We shouldn’t repeat the basics about turning away from the useless things we did and the basics about faith in God.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 We shouldn’t repeat the basic teachings about such things as baptisms, setting people apart for holy tasks, dead people coming back to life, and eternal judgment.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 If God permits, we will do this.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Some people once had God’s light. They experienced the heavenly gift and shared in the Holy Spirit.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 They experienced the goodness of God’s word and the powers of the world to come.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Yet, they have deserted ⌞Christ⌟. They are crucifying the Son of God again and publicly disgracing him. Therefore, they cannot be led a second time to God.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 God blesses the earth. So rain often falls on it, and it produces useful crops for farmers.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 However, if the earth produces thorns and thistles, it is worthless and in danger of being cursed. In the end it will be burned.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Dear friends, even though we say these things, we are still convinced that better things are in store for you and that they will save you.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 God is fair. He won’t forget what you’ve done or the love you’ve shown for him. You helped his holy people, and you continue to help them.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 We want each of you to prove that you’re working hard so that you will remain confident until the end.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Then, instead of being lazy, you will imitate those who are receiving the promises through faith and patience.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 God made a promise to Abraham. Since he had no one greater on whom to base his oath, he based it on himself.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 He said, “I will certainly bless you and give you many descendants.”
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 So Abraham received what God promised because he waited patiently for it.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 When people take oaths, they base their oaths on someone greater than themselves. Their oaths guarantee what they say and end all arguments.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 God wouldn’t change his plan. He wanted to make this perfectly clear to those who would receive his promise, so he took an oath.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 God did this so that we would be encouraged. God cannot lie when he takes an oath or makes a promise. These two things can never be changed. Those of us who have taken refuge in him hold on to the confidence we have been given.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 We have this confidence as a sure and strong anchor for our lives. This confidence goes into the ⌞holy⌟ place behind the curtain
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 where Jesus went before us on our behalf. He has become the chief priest forever in the way Melchizedek was a priest.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.