Hebreus 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Continue to love each other.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Don’t forget to show hospitality to believers you don’t know. By doing this some believers have shown hospitality to angels without being aware of it.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Remember those in prison as if you were in prison with them. Remember those who are mistreated as if you were being mistreated.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Marriage is honorable in every way, so husbands and wives should be faithful to each other. God will judge those who commit sexual sins, especially those who commit adultery.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Don’t love money. Be happy with what you have because God has said, “I will never abandon you or leave you.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 So we can confidently say,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Remember your leaders who have spoken God’s word to you. Think about how their lives turned out, and imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Don’t get carried away by all kinds of unfamiliar teachings. Gaining inner strength from God’s kindness is good for us. This strength does not come from following rules about food, rules that don’t help those who follow them.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Those who serve at the tent have no right to eat what is sacrificed at our altar.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 The chief priest brings the blood of animals into the holy place as an offering for sin. But the bodies of those animals were burned outside the Israelite camp.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 That is why Jesus suffered outside the gates of Jerusalem. He suffered to make the people holy with his own blood.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 So we must go to him outside the camp and endure the insults he endured.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 We don’t have a permanent city here on earth, but we are looking for the city that we will have in the future.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Through Jesus we should always bring God a sacrifice of praise, that is, words that acknowledge him.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Don’t forget to do good things for others and to share what you have with them. These are the kinds of sacrifices that please God.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and accept their authority. They take care of you because they are responsible for you. Obey them so that they may do this work joyfully and not complain about you. (Causing them to complain would not be to your advantage.)
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Pray for us. We are sure that our consciences are clear because we want to live honorably in every way.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 I especially ask for your prayers so that I may come back to you soon.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 The God of peace brought the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, back to life through the blood of an eternal promise.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 May this God of peace prepare you to do every good thing he wants. May he work in us through Jesus Christ to do what is pleasing to him. Glory belongs to Jesus Christ forever. Amen.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 I urge you, brothers and sisters, to listen patiently to my encouraging words. I have written you a short letter.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 You know that Timothy, our brother, has been freed. If he comes here soon, both of us will visit you.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Greet all your leaders and all God’s holy people. Those who are with us from Italy greet you.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 May God’s good will be with all of you!
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.