Hebreus 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Continue to love each other.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Don’t forget to show hospitality to believers you don’t know. By doing this some believers have shown hospitality to angels without being aware of it.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Remember those in prison as if you were in prison with them. Remember those who are mistreated as if you were being mistreated.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Marriage is honorable in every way, so husbands and wives should be faithful to each other. God will judge those who commit sexual sins, especially those who commit adultery.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Don’t love money. Be happy with what you have because God has said, “I will never abandon you or leave you.”
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 So we can confidently say,
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Remember your leaders who have spoken God’s word to you. Think about how their lives turned out, and imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Don’t get carried away by all kinds of unfamiliar teachings. Gaining inner strength from God’s kindness is good for us. This strength does not come from following rules about food, rules that don’t help those who follow them.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Those who serve at the tent have no right to eat what is sacrificed at our altar.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 The chief priest brings the blood of animals into the holy place as an offering for sin. But the bodies of those animals were burned outside the Israelite camp.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 That is why Jesus suffered outside the gates of Jerusalem. He suffered to make the people holy with his own blood.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 So we must go to him outside the camp and endure the insults he endured.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 We don’t have a permanent city here on earth, but we are looking for the city that we will have in the future.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Through Jesus we should always bring God a sacrifice of praise, that is, words that acknowledge him.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Don’t forget to do good things for others and to share what you have with them. These are the kinds of sacrifices that please God.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and accept their authority. They take care of you because they are responsible for you. Obey them so that they may do this work joyfully and not complain about you. (Causing them to complain would not be to your advantage.)
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Pray for us. We are sure that our consciences are clear because we want to live honorably in every way.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 I especially ask for your prayers so that I may come back to you soon.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 The God of peace brought the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, back to life through the blood of an eternal promise.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 May this God of peace prepare you to do every good thing he wants. May he work in us through Jesus Christ to do what is pleasing to him. Glory belongs to Jesus Christ forever. Amen.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 I urge you, brothers and sisters, to listen patiently to my encouraging words. I have written you a short letter.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 You know that Timothy, our brother, has been freed. If he comes here soon, both of us will visit you.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Greet all your leaders and all God’s holy people. Those who are with us from Italy greet you.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 May God’s good will be with all of you!
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.