Gênesis 42
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 When Jacob found out that grain was for sale in Egypt, he said to his sons, “Why do you keep looking at each other?
1 Quando Jacó soube que no Egito havia trigo, disse a seus filhos: "Por que estão aí olhando uns para os outros? "
2 I’ve heard there’s grain for sale in Egypt. Go there and buy some for us so that we won’t starve to death.”
2 Disse ainda: "Ouvi dizer que há trigo no Egito. Desçam até lá e comprem trigo para nós, para que possamos continuar vivos e não morramos de fome".
3 Ten of Joseph’s brothers went to buy grain in Egypt.
3 Assim dez dos irmãos de José desceram ao Egito para comprar trigo.
4 Jacob wouldn’t send Joseph’s brother Benjamin with the other brothers, because he was afraid that something would happen to him.
4 Jacó não deixou que Benjamim, irmão de José, fosse com eles, temendo que algum mal lhe acontecesse.
5 Israel’s sons left with the others who were going to buy grain, because there was also famine in Canaan.
5 Os filhos de Israel estavam entre outros que também foram comprar trigo, por causa da fome na terra de Canaã.
6 As governor of the country, Joseph was selling grain to everyone. So when Joseph’s brothers arrived, they bowed in front of him with their faces touching the ground.
6 José era o governador do Egito e era ele que vendia trigo a todo o povo da terra. Por isso, quando os irmãos de José chegaram, curvaram-se diante dele, rosto em terra.
7 As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them. But he acted as if he didn’t know them and spoke harshly to them. “Where did you come from?” he asked them.
7 José reconheceu os seus irmãos logo que os viu, mas agiu como se não os conhecesse, e lhes falou asperamente: "De onde vocês vêm? " Responderam eles: "Da terra de Canaã, para comprar comida".
8 Even though Joseph recognized his brothers, they didn’t recognize him.
8 José reconheceu os seus irmãos, mas eles não o reconheceram.
9 Then he remembered the dreams he once had about them. “You’re spies!” he said to them, “And you’ve come to find out where our country is unprotected.”
9 Lembrou-se então dos sonhos que tivera a respeito deles e lhes disse: "Vocês são espiões! Vieram para ver onde a nossa terra está desprotegida".
10 “No, sir!” they answered him. “We’ve come to buy food.
10 Eles responderam: "Não, meu senhor. Teus servos vieram comprar comida.
11 We’re all sons of one man. We’re honest men, not spies.”
11 Todos nós somos filhos do mesmo pai. Teus servos são homens honestos, e não espiões".
12 He said to them, “No! You’ve come to find out where our country is unprotected.”
12 Mas José insistiu: "Não! Vocês vieram ver onde a nossa terra está desprotegida".
13 They answered him, “We were 12 brothers, sons of one man in Canaan. The youngest brother stayed with our father, and the other one is no longer with us.”
13 E eles disseram: "Teus servos eram doze irmãos, todos filhos do mesmo pai, na terra de Canaã. O caçula está agora em casa com o pai, e o outro já morreu".
14 “It’s just as I told you,” Joseph said to them. “You’re spies!
14 José tornou a afirmar: "É como lhes falei: Vocês são espiões!
15 This is how you’ll be tested: I solemnly swear, as surely as Pharaoh lives, that you won’t leave this place unless your youngest brother comes here.
15 Vocês serão postos à prova: Juro pela vida do faraó que vocês não sairão daqui, enquanto o seu irmão caçula não vier para cá.
16 One of you must be sent to get your brother while the rest of you stay in prison. We’ll see if you’re telling the truth. If not, I solemnly swear, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”
16 Mandem algum de vocês buscar o seu irmão enquanto os demais aguardam presos. Assim ficará provado se as suas palavras são verdadeiras ou não. Se não forem, juro pela vida do faraó que ficará confirmado que vocês são espiões! "
17 Then he put them in jail for three days.
17 E os deixou presos três dias.
18 On the third day Joseph said to them, “Do this, and you will live. I, too, fear God.
18 No terceiro dia, José lhes disse: "Eu tenho temor de Deus. Se querem salvar suas vidas, façam o seguinte:
19 If you are honest men, you will let one of your brothers stay here in prison. The rest of you will go and take grain back to your starving families.
19 Se vocês são homens honestos, deixem um dos seus irmãos aqui na prisão, enquanto os demais voltam, levando trigo para matar a fome das suas famílias.
20 But you must bring me your youngest brother. This will show that you’ve been telling the truth. Then you won’t die.” So they agreed.
20 Tragam-me, porém, o seu irmão caçula, para que se comprovem as suas palavras e vocês não tenham que morrer".
21 They said to each other, “We’re surely being punished for what we did to our brother. We saw how troubled he was when he pleaded with us for mercy, but we wouldn’t listen. That’s why we’re in trouble now.”
21 Eles se prontificaram a fazer isso e disseram uns aos outros: "Certamente estamos sendo punidos pelo que fizemos a nosso irmão. Vimos como ele estava angustiado, quando nos implorava por sua vida, mas não lhe demos ouvidos; por isso nos sobreveio esta angústia".
22 Reuben said to them, “Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen. Now we must pay for this bloodshed.”
22 Rúben respondeu: "Eu não lhes disse que não maltratassem o menino? Mas vocês não quiseram me ouvir! Agora teremos que prestar contas do seu sangue".
23 They didn’t know that Joseph could understand them, because he was speaking through an interpreter.
23 Eles, porém, não sabiam que José podia compreendê-los, pois ele lhes falava por meio de um intérprete.
24 He stepped away from them to cry. When he could speak to them again, he came back. Then he picked Simeon and had him arrested right in front of their eyes.
24 Nisso José retirou-se e começou a chorar, mas logo depois voltou e conversou de novo com eles. Então escolheu Simeão e mandou acorrentá-lo diante deles.
25 Joseph gave orders to fill their bags with grain. He put each man’s money back into his sack and gave them supplies for their trip. After their bags were filled,
25 Em seguida, José deu ordem para que enchessem de trigo suas bagagens, devolvessem a prata de cada um deles, colocando-a nas bagagens, e lhes dessem mantimentos para a viagem. E assim foi feito.
26 they loaded their grain on their donkeys and left.
26 Eles puseram a carga de trigo sobre os seus jumentos e partiram.
27 At the place where they stopped for the night, one of them opened his sack to feed his donkey. His money was right inside his sack.
27 No lugar onde pararam para pernoitar, um deles abriu a bagagem para pegar forragem para o seu jumento e viu a prata na boca da bagagem.
28 He said to his brothers, “My money has been put back! It’s right here in my sack!”
28 E disse a seus irmãos: "Devolveram a minha prata. Está aqui em minha bagagem". Seus corações se encheram de pavor e, tremendo, disseram uns aos outros: "Que é isto que Deus fez conosco? "
29 When they came to their father Jacob in Canaan, they told him all that had happened to them. They said,
29 Ao chegarem à casa de seu pai Jacó, na terra de Canaã, relataram-lhe tudo o que lhes acontecera, dizendo:
30 “The governor of that land spoke harshly to us and treated us like spies.
30 "O homem que governa aquele país falou asperamente conosco e nos tratou como espiões da terra.
31 But we said to him, ‘We’re honest men, not spies.
31 Mas nós lhe asseguramos que somos homens honestos e não espiões.
32 We were 12 brothers, sons of the same father. One is no longer with us. The youngest brother stayed with our father in Canaan.’
32 Dissemos também que éramos doze irmãos, filhos do mesmo pai, e que um já havia morrido e que o caçula estava com o nosso pai, em Canaã.
33 “Then the governor of that land said to us, ‘This is how I’ll know that you’re honest men: Leave one of your brothers with me. Take food for your starving families and go.
33 "Então o homem que governa aquele país nos disse: ‘Vejamos se vocês são honestos: um dos seus irmãos ficará aqui comigo, e os outros poderão voltar e levar mantimentos para matar a fome das suas famílias.
34 But bring me your youngest brother. Then I’ll know that you’re not spies but honest men. I’ll give your brother back to you, and you’ll be able to move about freely in this country.’ ”
34 Tragam-me, porém, o seu irmão caçula, para que eu comprove que vocês não são espiões, mas sim, homens honestos. Então lhes devolverei o irmão e os autorizarei a fazer negócios nesta terra’ ".
35 As they were emptying their sacks, each man found his bag of money in his sack. When they and their father saw the bags of money, they were frightened.
35 Ao esvaziarem as bagagens, dentro da bagagem de cada um estava a sua bolsa cheia de prata. Quando eles e seu pai viram as bolsas cheias de prata, ficaram com medo.
36 Their father Jacob said to them, “You’re going to make me lose all my children! Joseph is no longer with us, Simeon is no longer with us, and now you want to take Benjamin. Everything’s against me!”
36 E disse-lhes seu pai Jacó: "Vocês estão tirando meus filhos de mim! Já fiquei sem José, agora sem Simeão e ainda querem levar Benjamim. Tudo está contra mim! "
37 So Reuben said to his father, “You may put my two sons to death if I don’t bring him back to you. Let me take care of him, and I’ll bring him back to you.”
37 Então Rúben disse ao pai: "Podes matar meus dois filhos se eu não o trouxer de volta. Deixa-o aos meus cuidados, e eu o trarei".
38 Jacob replied, “My son will not go with you. His brother is dead, and he’s the only one left. If any harm comes to him on the trip you’re taking, the grief would drive this gray-haired old man to his grave!”
38 Mas o pai respondeu: "Meu filho não descerá com vocês; seu irmão está morto, e ele é o único que resta. Se qualquer mal lhe acontecer na viagem que estão por fazer, vocês farão estes meus cabelos brancos descerem à sepultura com tristeza".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.