Gênesis 35

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then God said to Jacob, “Go to Bethel and live there. Make an altar there. I am the God who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau.”
1 Deus disse a Jacó: "Vamos, sobe a Betel e fica ali, e levanta um altar nesse lugar ao Deus que se manifestou a ti, quando fugias diante de teu irmão Esaú."
2 So Jacob said to his family and those who were with him, “Get rid of the foreign gods which you have, wash yourselves until you are ritually clean, and change your clothes.
2 Jacó disse à sua família e à sua gente: "Tirai do meio de vós os deuses estrangeiros, purificai-vos e mudai vossos vestidos.
3 Then let’s go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I’ve gone.”
3 Vamos subir a Betel, onde levantarei um altar ao Deus que me ouviu no dia de minha aflição, e que esteve comigo durante minha viagem."
4 So they gave Jacob all the foreign gods that they had in their possession as well as the earrings that they had on. Jacob buried these things under the oak tree near Shechem.
4 Entregaram a Jacó todos os deuses estrangeiros que tinham, assim como os brincos que traziam nas orelhas, e Jacó enterrou-os debaixo de um terebinto, perto de Siquém.
5 As they moved on, God made the people of the cities that were all around them terrified so that no one pursued them.
5 Partindo eles dali, Deus semeou o pânico nas cidades circunvizinhas, de sorte que não perseguiram os filhos de Jacó.
6 Jacob and all the people who were with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
6 Chegou, portanto, Jacó com toda a sua gente à Luz, na terra de Canaã, hoje Betel.
7 He built an altar there and called that place El Bethel [God of the House of God]. That’s where God had revealed himself to Jacob when he was fleeing from his brother.
7 Levantou aí um altar e deu a esse lugar o nome de El-Betel, porque foi aí que Deus lhe aparecera, quando fugia diante de seu irmão.
8 Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree outside Bethel. So Jacob called it the Tree of Crying.
8 Foi então que morreu Débora, ama de Rebeca. E foi ali sepultada, ao pé de Betel, debaixo de um carvalho, ao qual se chamou carvalho dos Prantos.
9 Then God appeared once more to Jacob after he came back from Paddan Aram, and he blessed him.
9 Quando Jacó voltou de Padã-Arã, Deus apareceu-lhe novamente e o abençoou.
10 God said to him, “Your name is Jacob. You will no longer be called Jacob, but your name will be Israel.” So he named him Israel.
10 "Teu nome, disse-lhe ele, é Jacó. Tu não te chamarás mais assim, mas Israel." E chamou-o Israel.
11 God also said to him, “I am God Almighty. Be fertile, and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will come from you.
11 Deus disse-lhe: "Eu sou o Deus todo-poderoso. Sê fecundo e multiplica-te. De ti nascerão um povo e uma assembléia de povos; e de teus rins sairão reis.
12 I will give you the land that I gave to Abraham and Isaac. I will also give this land to your descendants.”
12 A terra que dei a Abraão e a Isaac, eu ta darei e à tua posteridade."
13 Then God went up from him at the place where he had spoken with him.
13 Depois, Deus retirou-se de junto dele.
14 So Jacob set up a memorial, a stone marker, to mark the place where God had spoken with him. He poured a wine offering and olive oil on it.
14 No mesmo lugar onde Deus lhe falou, Jacó erigiu uma estela sobre a qual fez uma libação, e derramou óleo.
15 Jacob named the place where God had spoken with him Bethel [House of God].
15 E deu o nome de Betel ao lugar onde Deus lhe tinha falado.
16 Then they moved on from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel went into labor and was having severe labor pains.
16 E partiram de Betel. Quando estavam a pouca distância de Efrata, Raquel deu à luz, e o seu parto foi penoso.
17 During one of her pains, the midwife said to her, “Don’t be afraid! You’re having another son!”
17 Durante as dores do parto, a parteira disse-lhe: "Não temas, porque ainda terás este filho."
18 Rachel was dying. As she took her last breath, she named her son Benoni [Son of My Sorrow], but his father named him Benjamin [Son of My Right Hand].
18 E, estando prestes a render a alma - porque estava já agonizante - ela chamou o filho Benoni; o seu pai, porém, chamou-o Benjamim.
19 Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
19 Raquel expirou e foi sepultada no caminho de Efrata, hoje Belém.
20 Then Jacob set up a stone as a marker for her grave. The same marker is at Rachel’s grave today.
20 Jacó erigiu uma estela sobre seu túmulo; é a estela do túmulo de Raquel, que ainda hoje existe.
21 Israel moved on again and put up his tent beyond Migdal Eder.
21 Israel partiu e plantou sua tenda além de Migdal-Eder.
22 While Israel was living in that region, Reuben went to bed with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it.
22 Foi durante sua estada nessa região que Rubem foi dormir com Bala, concubina de seu pai, e Israel soube.
23 The sons of Leah were
23 Os filhos de Jacó foram em número de doze. Filhos de Lia: Rubem, primogênito de Jacó, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zabulon.
24 The sons of Rachel were
24 Filhos de Raquel: José e Benjamim.
25 The sons of Rachel’s slave Bilhah were
25 Filhos de Bala, escrava de Raquel: Dã e Neftali.
26 The sons of Leah’s slave Zilpah were
26 Filhos de Zelfa, escrava de Lia: Gad e Aser. Tais são os filhos nascidos a Jacó em Padã-Arã.
27 Jacob came home to his father Isaac to Mamre’s city, Kiriath Arba (that is, Hebron). Abraham and Isaac had lived there for a while.
27 Jacó foi para junto de seu pai Isaac em Mambré, em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, onde tinham habitado Abraão e Isaac.
28 Isaac was 180 years old
28 E todos os dias da vida de Isaac foram cento e oitenta anos.
29 when he took his last breath and died. He joined his ancestors in death at a very old age. His sons Esau and Jacob buried him.
29 E morreu. A morte reuniu-o aos seus, velho e saciado de dias. Esaú e Jacó, seus filhos, sepultaram-no.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.