Gênesis 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Later the Lord spoke his word to Abram in a vision. He said,
1 Depois disso Abrão teve uma visão, e nela o Senhor lhe disse: — Abrão, não tenha medo. Eu o protegerei de todo perigo e lhe darei uma grande recompensa.
2 Abram asked, “Almighty Lord, what will you give me? Since I’m going to die without children, Eliezer of Damascus will inherit my household.
2 Abrão respondeu: — Ó
3 You have given me no children, so this member of my household will be my heir.”
3 Tu não me deste filhos, e por isso um dos meus empregados, nascido na minha casa, será o meu herdeiro.
4 Suddenly, the Lord spoke his word to Abram again. He said, “This man will not be your heir. Your own son will be your heir.”
4 Então o Senhor falou de novo e disse: — O seu próprio filho será o seu herdeiro, e não o seu empregado Eliézer.
5 He took Abram outside and said, “Now look up at the sky and count the stars, if you are able to count them.” He also said to him, “That’s how many descendants you will have!”
5 Aí o Senhor levou Abrão para fora e disse: — Olhe para o céu e conte as estrelas se puder. Pois bem! Será esse o número dos seus descendentes.
6 Then Abram believed the Lord, and that faith was regarded as the basis of Abram’s approval by the Lord.
6 Abrão creu em Deus, o Senhor , e por isso o Senhor o aceitou.
7 Then the Lord said to him, “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land so that you will take possession of it.”
7 O Senhor disse também: — Eu sou Deus, o
8 Abram asked, “Almighty Lord, how can I be certain that I will take possession of it?”
8 — Ó Senhor , meu Deus! — disse Abrão. — Como posso ter certeza de que esta terra será minha?
9 He answered Abram, “Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a mourning dove, and a pigeon.”
9 O Senhor respondeu: — Traga para mim uma vaca, uma cabra e uma ovelha, todas de três anos, e também uma rolinha e um pombo.
10 So Abram brought all these animals to him. He cut each of them in half and laid each half opposite the other. However, he did not cut the birds in half.
10 Abrão levou esses animais para o Senhor , cortou-os pelo meio e colocou as metades uma em frente à outra, em duas fileiras; porém as aves ele não cortou.
11 When birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.
11 Então os urubus começaram a descer sobre os animais mortos, mas Abrão os enxotava.
12 As the sun was just about to set, a deep sleep—a dreadful, deep darkness—came over Abram.
12 Quando começou a anoitecer, Abrão caiu num sono profundo. De repente, ficou com medo, e o pavor tomou conta dele.
13 God said to Abram, “You can know for sure that your descendants will live in a land that is not their own, where they will be slaves, and they will be oppressed for 400 years.
13 Então o Senhor disse: — Fique sabendo, com certeza, que os seus descendentes viverão num país estrangeiro; ali serão escravos e serão maltratados durante quatrocentos anos.
14 But I will punish the nation they serve, and after that they will come out with many possessions.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas.
15 But you will die in peace and be buried at a very old age.
15 Você terá uma velhice abençoada, morrerá em paz, será sepultado e irá se reunir com os seus antepassados no mundo dos mortos .
16 In the fourth generation your descendants will come back here, because the sin of the Amorites will not have run its course until then.”
16 Depois de quatro gerações , os seus descendentes voltarão para cá; pois eu não expulsarei os amorreus até que eles se tornem tão maus, que mereçam ser castigados.
17 The sun had gone down, and it was dark. Suddenly a smoking oven and a flaming torch passed between the animal pieces.
17 A noite caiu, e veio a escuridão. De repente, apareceu um braseiro, que soltava fumaça, e uma tocha de fogo. E o braseiro e a tocha passaram pelo meio dos animais partidos.
18 At that time the Lord made a promise to Abram. He said, “I will give this land to your descendants. This is the land from the river of Egypt to the great river, the Euphrates.
18 Nessa mesma ocasião o Senhor Deus fez uma aliança com Abrão. Ele disse: — Prometo dar aos seus descendentes esta terra, desde a fronteira com o Egito até o rio Eufrates,
19 It is the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
19 incluindo as terras dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
20 dos heteus, dos perizeus, dos refains ,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.