Filipenses 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Now then, brothers and sisters, be joyful in the Lord. It’s no trouble for me to write the same things to you, and it’s for your safety.
1 Taitu, au tur yomanin, Regah wanawananamaim kwaniyasisir, sawar ta’imon kwa isa akikirum maiye isan i men biyou eo’ohow, anayabin iti tur boro kwa natafafari.
2 Beware of dogs! Beware of those who do evil things. Beware of those who insist on circumcision.
2 Sabuw haru’ube tuwetuwenih naatu kakafin sinafuyah isah i matatoniwa’an, anayabin boro hinaokikin a’ar mo’oh hina’afuw.
3 We are the ⌞true⌟ circumcised people ⌞of God⌟ because we serve God’s Spirit and take pride in Christ Jesus. We don’t place any confidence in physical things,
3 Baise kwanaso’ob it i anababatun afu’afuw tabaika, naatu Anunin Kakafiyin ana fairamaim God takwafir Jesu Keriso ana gewasin isan tao ra’ara’at, naatu biyat ana’a’afuw isan men tabitumitum.
4 although I could have confidence in my physical qualifications. If anyone else thinks that he can trust in something physical, I can claim even more.
4 Ayu nati biyat ana’a’afuw isan i ayu abitumatum,
5 I was circumcised on the eighth day. I’m a descendant of Israel. I’m from the tribe of Benjamin. I’m a pure-blooded Hebrew. When it comes to following Jewish laws, I was a Pharisee.
5 Anayabin ayu atufuw fur ta’imon ufunamaim au ar kanabin hi’afuw, naatu ayu Israel hai rara, Benjamin ana bigane ana, Hebrew hai rara anababatun, ofafar baifanabowayan, naatu Pharisee ana kou’ay orot ta,
6 When it comes to being enthusiastic, I was a persecutor of the church. When it comes to winning God’s approval by obeying Jewish laws, I was perfect.
6 baibobowenayan, ekaleisia ana gurusenayan orot, ofafar etei abosiyasiyar naatu men yait ta ubar itu’umih.
7 These things that I once considered valuable, I now consider worthless for Christ.
7 Naatu sawar iti aitah hai yabih gagamih arouw ao, Keriso bi’obaiyu iti sawar etei hai yabin i en.
8 It’s far more than that! I consider everything else worthless because I’m much better off knowing Christ Jesus my Lord. It’s because of him that I think of everything as worthless. I threw it all away in order to gain Christ
8 Men nati sawar akisin, baise sawar etei’imak hai yabih i en, anayabin ata Regah Jesu Keriso ana gewasin iti sawaramaim afufufun ana gewasin i ra’at sawar etei natabiren. Imih ayu Jesu wabinamaim sawar etei kakafih arou ao ai hamiyen abi’akir, saise Keriso anab
9 and to have a relationship with him. This means that I didn’t receive God’s approval by obeying his laws. The opposite is true! I have God’s approval through faith in Christ. This is the approval that comes from God and is based on faith
9 nowau’umih namatar nayamutufuru, men ofafaramaim, baise Keriso anabitumitumimaim boro nayamutufuru anan God biyan anatit.
10 that knows Christ. Faith knows the power that his coming back to life gives and what it means to share his suffering. In this way I’m becoming like him in his death,
10 Ayu akokok i Keriso anaso’ob, morobone mimisir ana fair auman anaso’ob, naatu ana bai’akir turin anab ani’akir, momorobobe ana morob.
11 with the confidence that I’ll come back to life from the dead.
11 Saise God boro morobone niyawasu anamisir.
12 It’s not that I’ve already reached the goal or have already completed the course. But I run to win that which Jesus Christ has already won for me.
12 Men kwananot ayu sawar etei i abaika, o anunuw ana yomanin aisawarika, en baise boro’ika bainamih anununuw, anayabin Keriso au siwar baitu isan i inonowatika inu’in.
13 Brothers and sisters, I can’t consider myself a winner yet. This is what I do: I don’t look back, I lengthen my stride, and
13 Taitu, ayu aso’ob nati sawar bain isan i boro’ika bainamih anan, baise sawar ta’imon asisinaf i tit, abisa ufu’une i nuhubur naatu abisa nou’une inu’in i bainamih anununuw.
14 I run straight toward the goal to win the prize that God’s heavenly call offers in Christ Jesus.
14 Ayu asinaftobon ananunuw yomanin anisawar, naatu mar ana siwar Keriso Jesu wanawananamaim God ea’afu anab.
15 Whoever has a mature faith should think this way. And if you think differently, God will show you how to think.
15 It moumurit na’in iyabowat ayubitane orot babin tamamatar i boro not ta’imon iti na’atube tananot, baise sawar afa isah o men kubibasit, God boro isa nasinaf hinirerereb inaso’ob.
16 However, we should be guided by what we have learned so far.
16 Imih, it abisa turobe marasika tabaib i tanabukikin tani’ufunun.
17 Brothers and sisters, imitate me, and pay attention to those who live by the example we have given you.
17 Taitu au yawas kwani’u’uru, naatu sabuw afa hai yawas gewasin abi’obaiyi i kwani’ufnunih.
18 I have often told you, and now tell you with tears in my eyes, that many live as the enemies of the cross of Christ.
18 Anayabin abisa boun ao kwanonowar i marasika mar moumurih maiyow ao kwanowaraka. Baise boun i yau rererey yen maturu re auman ao, sabuw moumurih na’in hai ma hai remoramaim hisinaf Keriso onaf afe’en momorob i hai rakit matar.
19 In the end they will be destroyed. Their own emotions are their god, and they take pride in the shameful things they do. Their minds are set on worldly things.
19 Naatu hai yomanin i gurugurusenamaim ema’am, kabutih i hai god matar, tibi’o’orot boro biyah na’ohow, anayabin hai not i tafaram ana sawar.
20 We, however, are citizens of heaven. We look forward to the Lord Jesus Christ coming from heaven as our Savior.
20 Baise it i mar ana fef tabai tama’am, imih ata baiyawasenayan ata Regah Jesu Keriso nati’ine na isan tama takaif tanuwanuw.
21 Through his power to bring everything under his authority, he will change our humble bodies and make them like his glorified body.
21 I boro ana fairamaim sawar etei nabow babanamaim naya naatu it biyat himorob tiriririm boro nabotabiren hinan bonamanamarin hinamatar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.