Ezequiel 12

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 The Lord spoke his word to me. He said,
1 A palavra do SENHOR também veio a mim, dizendo:
2 “Son of man, you are living among rebellious people. They have eyes, but they can’t see. They have ears, but they can’t hear because they are rebellious people.
2 Filho do homem, tu habitas no meio de uma casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê; eles têm ouvidos para ouvir e não ouvem; porque eles são uma casa rebelde.
3 “Son of man, pack your bags as if you were going into exile. Let the people see you leave in the daylight. March like a captive from your place to another place as they watch. Maybe they will understand, even though they are rebellious people.
3 Portanto, tu, filho do homem, prepara tuas coisas para a remoção, e remove de dia à vista deles; e tu removerás do teu lugar para outro lugar à vista deles; pode ser que eles considerem isso, ainda que eles sejam uma casa rebelde.
4 Let them see you in the daylight. Bring out your bags as if you were going into exile. In the evening let them see you leave like a captive going into exile.
4 Então, tu trarás adiante as tuas coisas de dia à vista deles, como coisas para a remoção, e irás adiante até a vista deles à tarde, como aqueles que vão adiante para o cativeiro.
5 Dig a hole through the wall of your house, and leave through it.
5 Cava tu através da parede à vista deles, e carrega-as para fora, desse modo.
6 Let them see you put your bags on your shoulders and carry them out in the dark. Cover your face so that you won’t see the land. I’ve made you a sign to warn the nation of Israel.”
6 À vista deles as carregarás sobre teus ombros, e carrega-as adiante no crepúsculo; cobrirás a tua face para que não vejas o chão; porque eu te designei por sinal para a casa de Israel.
7 I did what I was ordered to do. During the day I brought out bags as if I were going into exile. In the evening I dug a hole through the wall. I brought out my bags in the dark. I let the people see me as I carried my bags on my shoulders.
7 E eu fiz assim, como me foi ordenado; trouxe adiante minhas coisas para de dia, como coisas para o cativeiro, e à tarde cavei através da parede com minha mão; trouxe-as adiante no crepúsculo, e carreguei-as sobre meus ombros à vista deles.
8 The next morning the Lord spoke his word to me. He said,
8 E, pela manhã, veio a palavra do SENHOR a mim, dizendo:
9 “Son of man, didn’t the rebellious nation of Israel ask you what you were doing?
9 Filho do homem, não te disse a casa de Israel, a casa rebelde: O que fazes tu?
10 “Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: This is the divine revelation about the prince from Jerusalem and about all the people of Israel who live there.’
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Este fardo diz respeito ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está entre eles.
11 “Tell them, ‘I am your warning sign. What I have done will happen to you. You will go into exile and into captivity.
11 Dize: Eu sou o vosso sinal. Como eu tenho feito, assim será feito a eles; eles se removerão e irão para o cativeiro.
12 The prince who is among you will put his bags on his shoulders in the dark and leave. People will dig holes in the wall to go through. The prince will cover his face so that he cannot see the land.
12 E o príncipe que está entre eles carregará sobre seus ombros no crepúsculo, e irão adiante; cavarão através da parede para carregar para fora através dela; ele cobrirá a sua face para que não veja o chão com os seus olhos.
13 I will spread my net over him, and he will be caught in my net. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, but he will not see it. And that’s where he’ll die.
13 Minha rede também estenderei sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o trarei para a Babilônia, para a terra dos caldeus; ainda assim, ele não a verá, ainda que morra lá.
14 I will scatter in every direction all those who are around him—his staff and all his troops. I will pursue them with my sword.
14 E eu espalharei em direção a todo vento, todos os que estiverem perto dele para ajudá-lo, e a todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
15 Then they will know that I am the Lord, because I will scatter them among the nations and force them into other countries.
15 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu os espalhar entre as nações, e os dispersar nas nações.
16 However, I will spare a few of them from wars, famines, and plagues. Wherever they go among the nations, they will realize that everything they did was disgusting. Then they will know that I am the Lord.’ ”
16 Mas poucos homens deles pouparei da espada, da fome, e da peste, para que eles possam declarar todas as suas abominações entre os pagãos para onde vierem; e saberão que eu sou o SENHOR.
17 The Lord spoke his word to me. He said,
17 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 “Son of man, shake as you eat your food. Tremble and be worried as you drink your water.
18 Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com cuidado.
19 “Tell the people of this land, ‘This is what the Almighty Lord says about the people who live in Jerusalem and in the land of Israel: They will be worried as they eat their food and terrified as they drink their water. Their country will be stripped of everything because everyone who lives there is violent.
19 E dize ao povo da terra: Assim diz o Senhor DEUS aos habitantes de Jerusalém, e da terra de Israel: Eles comerão o seu pão com cuidado, e beberão a sua água com espanto, para que a sua terra possa ser desolada de tudo o que está nela, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the Lord.’ ”
20 E as cidades que são habitadas serão devastadas, e a terra será desolada; e sabereis que eu sou o SENHOR.
21 The Lord spoke his word to me. He said,
21 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
22 “Son of man, what is this proverb you have in Israel: ‘Days go by, and every vision comes to nothing’?
22 Filho do homem, qual é aquele provérbio que tendes na terra de Israel, dizendo: Os dias são prolongados, e toda visão falha?
23 “Tell the people, ‘This is what the Almighty Lord says: I will put a stop to the use of this proverb. You will no longer quote it in Israel.’ Instead, tell them, ‘The time is near when every vision will come true.
23 Dize-lhes, portanto: Assim diz o Senhor DEUS: Eu farei este provérbio cessar, e eles não mais o usarão como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão à mão, e o efeito de cada visão.
24 There will no longer be any false visions or flattering fortunetelling to the people.
24 Porque não haverá mais nenhuma vã visão, nem adivinhação lisonjeira, dentro da casa de Israel.
25 I, the Lord, will speak. Everything that I say will happen without any more delay. I will say something, and it will happen during your lifetime, you rebellious people, declares the Almighty Lord.’ ”
25 Porque eu sou o SENHOR. Eu falarei, e a palavra que eu falar sucederá; ela não será mais prolongada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, eu falarei a palavra e a cumprirei, diz o Senhor DEUS.
26 The Lord spoke his word to me. He said,
26 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
27 “Son of man, the people of Israel are saying, ‘The vision that Ezekiel sees won’t happen for a long time. What he prophecies will happen in the distant future.’
27 Filho do homem, eis que aqueles da casa de Israel dizem: A visão que vês é para muitos dias que virão, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 “Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: Everything that I say will no longer be delayed. Whatever I say will happen, declares the Almighty Lord.’ ”
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Nenhuma das minhas palavras será mais prolongada, mas a palavra que eu tenho falado será feita, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.