Êxodo 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 “They will never believe me or listen to me!” Moses protested. “They will say, ‘The Lord didn’t appear to you.’ ”
1 Aí Moisés respondeu a Deus, o Senhor : — Mas os israelitas não vão acreditar em mim, nem vão dar atenção ao que eu falar e vão dizer que o
2 Then the Lord asked him, “What’s that in your hand?”
2 Então o Senhor perguntou: — O que é isso que você tem na mão? — Um bastão — respondeu Moisés.
3 The Lord said, “Throw it on the ground.”
3 Deus disse: — Jogue-o no chão. Ele jogou, e o bastão virou uma cobra. E Moisés fugiu dela.
4 Then the Lord said to Moses, “Reach out and grab the snake by its tail.” He reached out and grabbed it, and it turned back into a staff as he held it.
4 Aí o Senhor ordenou a Moisés: — Estenda a mão e pegue a cobra pelo rabo. Moisés estendeu a mão e pegou a cobra pelo rabo, e de novo ela virou um bastão na mão dele.
5 ⌞The \+nd Lord\+nd* explained,⌟ “This is to convince the people that the Lord God of their ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, appeared to you.”
5 Então o Senhor disse: — Faça isso para provar aos israelitas que o
6 The Lord said to him, “Put your hand inside your shirt.” So Moses did this, and when he took his hand out, it had a skin disease. It looked as ⌞flaky as⌟ snow.
6 E o Senhor continuou: — Agora ponha a mão no peito. Moisés obedeceu. E, quando tirou a mão do peito, ela estava leprosa, branca como a neve.
7 “Now put your hand back inside your shirt,” the Lord said. Moses put it back, and when he took it out this time, it was healthy again like the rest of his body.
7 — Ponha outra vez a mão no peito — ordenou Deus, o Senhor . Ele pôs a mão no peito novamente. E, quando a tirou, ela estava tão boa como o resto do corpo.
8 ⌞Then the \+nd Lord\+nd* said,⌟ “If they won’t believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
8 Então o Senhor lhe disse: — Se com o primeiro milagre os israelitas não acreditarem em você e não se convencerem, então com o segundo vão acreditar.
9 But if they won’t believe these two miraculous signs or listen to you, take some water from the Nile River and pour it on the ground. The water you take from the Nile will turn into blood on the ground.”
9 Mas, se com esses dois milagres ainda não crerem e não quiserem ouvir o que você disser, tire água do rio Nilo e derrame no chão, que ela virará sangue.
10 Moses said to the Lord, “Please, Lord, I’m not a good speaker. I’ve never been a good speaker, and I’m not now, even though you’ve spoken to me. I speak slowly, and I become tongue-tied easily.”
10 Moisés respondeu ao Senhor : — Ó Senhor, eu nunca tive facilidade para falar, nem antes nem agora, depois que começaste a falar comigo. Quando começo a falar, eu sempre me atrapalho.
11 The Lord asked him, “Who gave humans their mouths? Who makes humans unable to talk or hear? Who gives them sight or makes them blind? It is I, the Lord!
11 Porém o Senhor lhe disse: — Quem dá a boca ao ser humano? Quem faz com que ele seja surdo ou mudo? Quem lhe dá a vista ou faz com que fique cego? Sou eu, Deus, o
12 Now go, and I will help you speak and will teach you what to say.”
12 Agora vá, pois eu o ajudarei a falar e lhe direi o que deve dizer.
13 But Moses said, “Please, Lord, send someone else.”
13 Aí Moisés pediu: — Não, Senhor. Por favor, manda outra pessoa.
14 Then the Lord became angry with Moses and asked, “What about your brother Aaron the Levite? I know he can speak well. He’s already on his way to meet you, and he will be very glad to see you.
14 Então o Senhor ficou irritado com Moisés e disse: — Por acaso Arão, o
15 You will speak to him and tell him what to say. I will help both of you speak, and I will teach you both what to do.
15 Você falará com Arão e lhe dirá o que ele deve dizer. Eu os ajudarei a falar e direi o que vocês devem fazer.
16 Aaron will speak to the people for you. He will be your spokesman, and you will be like God.
16 Arão falará ao povo em seu lugar. Ele será o seu representante e falará ao povo por você. E você será como Deus para ele, explicando o que ele deve dizer.
17 Take that shepherd’s staff with you, and use it to do the miraculous signs.”
17 Leve este bastão porque é com ele que você vai fazer os milagres.
18 Then Moses went back to his father-in-law Jethro. Moses said to him, “Please let me go back to my own people in Egypt. I would like to see if they’re still alive.”
18 Então Moisés voltou para a casa de Jetro , o seu sogro, e disse: — Deixe que eu volte para visitar os meus parentes no Egito. Quero ver se eles ainda vivem. — Vá em paz — respondeu Jetro.
19 Now, the Lord had said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, because all the men who wanted to kill you are dead.”
19 Quando Moisés ainda estava na região de Midiã, o Senhor Deus lhe tinha dito: — Volte para o Egito, pois todos os que queriam matá-lo já morreram.
20 So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and started out for Egypt. He also brought with him the staff God had told him to take.
20 Então Moisés fez com que a sua mulher e os seus filhos montassem um jumento e começou com eles a sua viagem de volta para o Egito. Moisés tinha na mão o bastão que Deus havia mandado que ele levasse.
21 The Lord said to Moses, “When you get back to Egypt, see that you show Pharaoh all the amazing things that I have given you the power to do. But I will make him stubborn so that he will not let the people go.
21 E mais uma vez o Senhor disse a Moisés: — Eu lhe dei poder para fazer muitos milagres. Quando você voltar para o Egito, esteja pronto para fazê-los diante do rei daquela terra. Mas eu vou fazer com que ele fique teimoso e não deixe o povo de Israel sair de lá.
22 Then tell Pharaoh, ‘This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.
22 Então você lhe dirá que eu, o Senhor , digo o seguinte: “Israel é o meu primeiro filho.
23 I told you to let my son go so that he may worship me. But you refused to let him go. So now I’m going to kill your firstborn son.’ ”
23 Já lhe disse que deixe o meu filho sair a fim de me adorar. Mas você não deixou, e por isso eu vou matar o seu filho mais velho.”
24 Along the way they stopped for the night. The Lord met Moses and tried to kill him.
24 Durante a viagem para o Egito, num lugar onde Moisés e a sua família estavam passando a noite, o Senhor se encontrou com Moisés e procurou matá-lo.
25 Then Zipporah took a flint knife, cut off her son’s foreskin, and touched Moses’ feet ⌞with it⌟. She said, “You are a bridegroom of blood to me!”
25 Aí Zípora, a sua mulher, pegou uma pedra afiada, cortou o prepúcio do seu filho e com ele tocou o pé de Moisés. E disse: — Você é um marido de sangue para mim.
26 So the Lord let him alone. It was because of the circumcision that she said at that time, “You are a bridegroom of blood!”
26 Ela disse isso por causa da circuncisão . E assim o Senhor deixou Moisés viver.
27 Meanwhile, the Lord had told Aaron to meet Moses in the desert.
27 Nesse meio tempo o Senhor disse a Arão: — Vá se encontrar com Moisés no deserto. Ele foi, e se encontrou com Moisés no monte sagrado , e o beijou.
28 Moses told Aaron everything the Lord had sent him to say and all the miraculous signs the Lord had commanded him to do.
28 Moisés contou a Arão tudo o que o Senhor tinha dito quando havia mandado que ele voltasse para o Egito e falou também dos milagres que Deus tinha ordenado que ele fizesse.
29 Then Moses and Aaron went ⌞to Egypt⌟ and assembled all the leaders of the people of Israel.
29 Aí Moisés e Arão foram para o Egito e reuniram todos os líderes do povo de Israel.
30 Aaron told them everything the Lord had said to Moses. He also did the miraculous signs for the people,
30 Arão contou-lhes tudo o que o Senhor Deus tinha dito a Moisés, e em seguida Moisés fez os milagres diante do povo.
31 and the people believed them. When they heard that the Lord was concerned about the people of Israel and that he had seen their misery, they knelt, bowing with their faces touching the ground.
31 Todos acreditaram e, quando souberam que o Senhor tinha vindo até eles e tinha visto como estavam sendo maltratados, eles se curvaram e adoraram a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.