Deuteronômio 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses summoned all Israel and said to them: Israel, listen to the laws and rules I’m telling you today. Learn them and faithfully obey them.
1 Chamou, pois, Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e preceitos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprir.
2 The Lord our God made a promise to us at Mount Horeb.
2 O Senhor nosso Deus fez um pacto conosco em Horebe.
3 He didn’t make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.
3 Não com nossos pais fez o Senhor esse pacto, mas conosco, sim, com todos nós que hoje estamos aqui vivos.
4 The Lord spoke to you face to face from the fire on the mountain.
4 Face a face falou o Senhor conosco no monte, do meio o fogo
5 I stood between the Lord and you to tell you the Lord’s word, because you were afraid of the fire and didn’t go up on the mountain. The Lord said:
5 {estava eu nesse tempo entre o Senhor e vós, para vos anunciar a palavra do Senhor; porque tivestes medo por causa do fogo, e não subistes ao monte} , dizendo ele:
6 “I am the Lord your God, who brought you out of slavery in Egypt.
6 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
7 “Never have any other gods.
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 Never make your own carved idols or statues that represent any creature in the sky, on the earth, or in the water.
8 Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
9 Never worship them or serve them, because I, the Lord your God, am a God who does not tolerate rivals. I punish children for their parents’ sins to the third and fourth generation of those who hate me.
9 não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
10 But I show mercy to thousands of generations of those who love me and obey my commandments.
10 e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 “Never use the name of the Lord your God carelessly. The Lord will make sure that anyone who uses his name carelessly will be punished.
11 Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
12 “Observe the day of rest as a holy day. This is what the Lord your God has commanded you.
12 Guarda o dia do sábado, para o santificar, como te ordenou o senhor teu Deus;
13 You have six days to do all your work.
13 seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
14 The seventh day is the day of rest—a holy day dedicated to the Lord your God. You, your sons, your daughters, your male and female slaves, your oxen, your donkeys—all of your animals—even the foreigners living in your city must never do any work ⌞on that day⌟. In this way your male and female slaves can rest as you do.
14 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem assim como tu.
15 Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God used his mighty hand and powerful arm to bring you out of there. This is why the Lord your God has commanded you to observe the day of rest as a holy day.
15 Lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o Senhor teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor teu Deus te ordenou que guardasses o dia do sábado.
16 “Honor your father and your mother as the Lord your God has commanded you. Then you will live for a long time, and things will go well for you in the land the Lord your God is giving you.
16 Honra a teu pai e a tua mãe, como o senhor teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te vá bem na terra que o Senhor teu Deus te dá.
17 “Never murder.
17 Não matarás.
18 “Never commit adultery.
18 Não adulterarás.
19 “Never steal.
19 Não furtarás.
20 “Never avoid the truth when you testify about your neighbor.
20 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 “Never desire to take your neighbor’s wife away from him.
21 Não cobiçarás a mulher do teu próximo; não desejarás a casa do teu próximo; nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
22 These are the commandments the Lord spoke to your whole assembly on the mountain. He spoke in a loud voice from the fire, the cloud, and the gloomy darkness. Then he stopped speaking. He wrote the commandments on two stone tablets and gave them to me.
22 Essas palavras falou o senhor a toda a vossa assembléia no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridão, com grande voz; e nada acrescentou. E escreveu-as em duas tábuas de pedra, que ele me deu.
23 But when you heard the voice coming from the darkness and saw the mountain blazing with fire, all the leaders and heads of your tribes came to me.
23 Mas quando ouvistes a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, viestes ter comigo, mesmo todos os cabeças das vossas tribos, e vossos anciãos,
24 You said, “The Lord our God has let us see how great and glorious he is. We’ve heard his voice come from the fire. Today we’ve seen that people can live even if God speaks to them.
24 e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.
25 Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the Lord our God, we’ll die!
25 Agora, pois, por que havemos de morrer? Este grande fogo nos consumirá; se ainda mais ouvirmos a voz do Senhor nosso Deus, morreremos.
26 Who has ever heard the voice of the living God speak from a fire, as we did, and lived?
26 Porque, quem há de toda a carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivente a falar do meio do fogo, como nós a ouvimos, e ainda continue vivo?
27 ⌞Moses,⌟ go and listen to everything that the Lord our God says. Then tell us whatever the Lord our God tells you. We’ll listen and obey.”
27 Chega-te tu, e ouve tudo o que o Senhor nosso Deus falar; e tu nos dirás tudo o que ele te disser; assim o ouviremos e o cumpriremos.
28 When the Lord heard the words that you spoke to me, he said, “I have heard what these people said to you. Everything they said was good.
28 Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me faláveis, disse-me: Eu ouvi as palavras deste povo, que eles te disseram; falaram bem em tudo quanto disseram.
29 If only they would fear me and obey all my commandments as long as they live! Then things would go well for them and their children forever.
29 Quem dera que eles tivessem tal coração que me temessem, e guardassem em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que bem lhes fosse a eles, e a seus filhos para sempre!
30 “Tell the people to go back to their tents.
30 Vai, dize-lhes: Voltai às vossas tendas.
31 But you stay here with me. I will give you all the commands, laws, and rules that you must teach them to obey in the land which I’m giving them to possess.”
31 Tu, porém, deixa-te ficar aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, estatutos e preceitos que tu lhes hás de ensinar, para que eles os cumpram na terra que eu lhes dou para a possuírem.
32 So be careful to do what the Lord your God has commanded you. Never stop living this way.
32 Olhai, pois, que façais como vos ordenou o Senhor vosso Deus; não vos desviareis nem para a direita nem para a esquerda.
33 Follow all the directions the Lord your God has given you. Then you will continue to live, life will go well for you, and you will live for a long time in the land that you are going to possess.
33 Andareis em todo o caminho que vos ordenou a Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.