Deuteronômio 26

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Soon you will enter and take possession of the land that the Lord your God is giving you as your property. When you have settled there,
1 Também, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 take some of the first produce harvested from the fields in the land that the Lord your God is giving you, and put it in a basket. Then go to the place where the Lord your God will choose for his name to live.
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Go to the priest who is serving at that time, and tell him, “I declare today to the Lord your God that I have come to the land that the Lord is giving us, as he swore to our ancestors.”
3 E irás ao sacerdote que naqueles dias estiver de serviço, e lhe dirás: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria.
4 Then the priest will take the basket from you and set it down in front of the altar of the Lord your God.
4 O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 You will make this formal statement in the presence of the Lord your God: “My ancestors were wandering Arameans. There were only a few of them when they went to Egypt and lived as foreigners. But then they became a great, powerful, and large nation.
5 E perante o Senhor teu Deus dirás: Arameu prestes a perecer era meu pai; e desceu ao Egito com pouca gente, para ali morar; e veio a ser ali uma nação grande, forte e numerosa.
6 So the Egyptians treated us cruelly, oppressed us, and made us do back-breaking work for them.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
7 We cried out to the Lord God of our ancestors, and he heard us. He saw our misery, suffering, and oppression.
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Then the Lord used his mighty hand and powerful arm to bring us out of Egypt. He used spectacular and awe-inspiring deeds, miraculous signs, and amazing things.
8 e o Senhor nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas;
9 He brought us to this place and gave us this land flowing with milk and honey.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 So now I’ve brought the first produce harvested from the fields you gave me, Lord.”
10 E eis que agora te trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e o adorarás;
11 Then you, the Levites, and the foreigners who live among you can enjoy all the good things which the Lord your God has given you and your family.
11 e te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Every third year is the year when you will store a tenth of that year’s crops ⌞in your houses⌟. During that year distribute what you have stored to the Levites, foreigners, orphans, and widows in your cities, and they may eat all they want.
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
13 When you have distributed all that was stored, say to the Lord your God, “Nothing is left of the holy offering stored in my house. I distributed it to the Levites, foreigners, orphans, and widows as you commanded me. I disobeyed none of your commands, and I didn’t forget to do what you commanded.
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas, e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 I didn’t eat any of this holy offering while I was in mourning. I didn’t distribute any of it while I was unclean. I didn’t offer any of it to the dead. I have obeyed the Lord my God. I have done everything you commanded me.
14 Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 Look down from your holy place in heaven. Bless your people Israel and the land flowing with milk and honey that you have given us, as you promised with an oath to our ancestors.”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo de Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 Today the Lord your God is commanding you to obey these laws and rules. You must faithfully obey them with all your heart and with all your soul.
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 Today you have declared that the Lord is your God and that you will follow his directions, obey his laws, commands, and rules, and listen to him.
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e darás ouvidos à sua voz.
18 Today the Lord has declared that you are his people, his own special possession, as he told you. But you must be sure to obey his commands.
18 Outrossim, o Senhor hoje te declarou que lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que deverás guardar todos os seus mandamentos;
19 Then he will place you high above all the other nations he has made. He will give you praise, fame, and honor, and you will be a people holy to the Lord your God, as he promised.
19 para assim te exaltar em honra, em fama e em glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.