Deuteronômio 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Honor the Lord your God by celebrating Passover in the month of Abib. In the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt at night.
1 “A cada ano, no mês de abibe, celebrem a Páscoa em homenagem ao S enhor , seu Deus, pois foi nesse mês, durante a noite, que o S enhor , seu Deus, os libertou do Egito.
2 Slaughter an animal from your flock or herd as the Passover sacrifice to the Lord your God. Do this at the place where the Lord will choose for his name to live.
2 O sacrifício de Páscoa será um animal do gado ou do rebanho, oferecido ao S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome.
3 Never eat leavened bread with the meat from this sacrifice. Instead, for seven days you must eat unleavened bread at this festival. (It is the bread of misery because you left Egypt in a hurry.) Eat this bread so that, as long as you live, you will remember the day you left Egypt.
3 Comam o sacrifício com pães sem fermento. Durante sete dias, comam pão sem fermento, como fizeram quando fugiram às pressas do Egito. Comam esse pão, o pão do sofrimento, para se lembrarem, por toda a vida, do dia em que saíram do Egito.
4 There should be no yeast anywhere in your land for seven days. Never leave until morning any of the meat you slaughter on the evening of the first day.
4 Durante esses sete dias, não deve haver a mínima quantidade de fermento nas casas em toda a sua terra. E, quando sacrificarem o cordeiro de Páscoa ao entardecer do primeiro dia, não deixem sobras para a manhã seguinte.
5 You’re not allowed to slaughter the animals for Passover in any of the cities the Lord your God is giving you.
5 “Não ofereçam o sacrifício de Páscoa em nenhuma das cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
6 Instead, slaughter your animals for Passover in the place where the Lord your God will choose for his name to live. Do this in the evening as the sun goes down. This is the same time you did it when you left Egypt.
6 Ofereçam-no apenas no lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para habitação do seu nome. Sacrifiquem-no ali ao entardecer, enquanto o sol se põe, no mesmo período do dia em que saíram do Egito.
7 Cook the meat, and eat it at the place the Lord your God will choose. In the morning you may go back to your tents.
7 Assem e comam o cordeiro no lugar que o S enhor , seu Deus, escolher. Na manhã seguinte, voltem às suas tendas.
8 For six days eat unleavened bread, and on the seventh day hold a religious assembly dedicated to the Lord your God. Don’t do any work that day.
8 Durante os seis dias seguintes, comam pão sem fermento. No sétimo dia, declarem outra reunião sagrada em homenagem ao S enhor , seu Deus, e não façam trabalho algum.”
9 Count seven weeks from the time you start harvesting grain.
9 “Contem sete semanas a partir do dia em que começarem a colheita de cereais.
10 Then celebrate the Festival of Weeks to the Lord your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you.
10 Então celebrem a Festa da Colheita em homenagem ao S enhor , seu Deus. Levem uma oferta voluntária proporcional às bênçãos que receberam dele.
11 Enjoy yourselves in the presence of the Lord your God along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites who live in your cities, the foreigners, orphans, and widows who live among you. Enjoy yourselves at the place the Lord your God will choose for his name to live.
11 Será um tempo de celebração diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome. Celebrem com seus filhos e filhas, com seus servos e servas, com os levitas das suas cidades e com os estrangeiros, órfãos e viúvas que vivem entre vocês.
12 Remember that you were slaves in Egypt, and obey these laws carefully.
12 Lembrem-se de que, um dia, vocês foram escravos no Egito e, portanto, tenham o cuidado de cumprir todos estes decretos.”
13 After you have gathered the grain from your threshing floor and made your wine, celebrate the Festival of Booths for seven days.
13 “Celebrem a Festa das Cabanas durante sete dias, no final da época da colheita, depois que ajuntarem os cereais e prensarem as uvas.
14 Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
14 Essa festa será um tempo de alegria e comemoração com seus filhos e filhas, seus servos e servas, com os levitas, estrangeiros, órfãos e viúvas de suas cidades.
15 For seven days you will celebrate this festival dedicated to the Lord your God in the place he will choose. You will enjoy yourselves, because the Lord your God will bless all your harvest and all your work.
15 Durante sete dias, celebrem essa festa em homenagem ao S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, pois ele é quem os abençoa em todas as suas colheitas e lhes dá sucesso em todo o seu trabalho. Essa festa será um tempo de grande alegria para vocês.
16 Three times a year all your men must come into the presence of the Lord your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths. But no one may come into the presence of the Lord without an offering.
16 “A cada ano, todos os homens de Israel devem celebrar estas três festas: a Festa dos Pães sem Fermento, a Festa da Colheita e a Festa das Cabanas. Em cada uma dessas ocasiões, todos os homens devem comparecer diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher. Não devem, porém, apresentar-se diante do S enhor de mãos vazias.
17 Each man must bring a gift in proportion to the blessings the Lord your God has given him.
17 Todos devem ofertar de acordo com as bênçãos que receberam do S enhor , seu Deus.”
18 Appoint judges and officers for your tribes in every city that the Lord your God is giving you. They are to judge the people fairly.
18 “Nomeiem juízes e oficiais de cada uma de suas tribos em todas as cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Eles julgarão o povo com justiça.
19 Never pervert justice. Instead, be impartial. Never take a bribe, because bribes blind wise people and deny justice to those who are in the right.
19 Nunca distorçam a justiça nem mostrem parcialidade. Nunca aceitem subornos, pois eles cegam os olhos dos sábios e corrompem as decisões dos íntegros.
20 Strive for nothing but justice so that you will live and take possession of the land that the Lord your God is giving you.
20 Que a justiça verdadeira prevaleça sempre, para que vocês vivam e tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
21 When you build the altar for the Lord your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
21 “Jamais levantem um poste de madeira para Aserá junto ao altar que edificarem para o S enhor , seu Deus.
22 Never set up a sacred stone. These are things the Lord your God hates.
22 Jamais levantem colunas sagradas para adoração, pois isso é detestável para o S enhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.