Deuteronômio 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Honor the Lord your God by celebrating Passover in the month of Abib. In the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt at night.
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Slaughter an animal from your flock or herd as the Passover sacrifice to the Lord your God. Do this at the place where the Lord will choose for his name to live.
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 Never eat leavened bread with the meat from this sacrifice. Instead, for seven days you must eat unleavened bread at this festival. (It is the bread of misery because you left Egypt in a hurry.) Eat this bread so that, as long as you live, you will remember the day you left Egypt.
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 There should be no yeast anywhere in your land for seven days. Never leave until morning any of the meat you slaughter on the evening of the first day.
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 You’re not allowed to slaughter the animals for Passover in any of the cities the Lord your God is giving you.
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 Instead, slaughter your animals for Passover in the place where the Lord your God will choose for his name to live. Do this in the evening as the sun goes down. This is the same time you did it when you left Egypt.
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 Cook the meat, and eat it at the place the Lord your God will choose. In the morning you may go back to your tents.
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 For six days eat unleavened bread, and on the seventh day hold a religious assembly dedicated to the Lord your God. Don’t do any work that day.
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 Count seven weeks from the time you start harvesting grain.
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 Then celebrate the Festival of Weeks to the Lord your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you.
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 Enjoy yourselves in the presence of the Lord your God along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites who live in your cities, the foreigners, orphans, and widows who live among you. Enjoy yourselves at the place the Lord your God will choose for his name to live.
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 Remember that you were slaves in Egypt, and obey these laws carefully.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 After you have gathered the grain from your threshing floor and made your wine, celebrate the Festival of Booths for seven days.
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 For seven days you will celebrate this festival dedicated to the Lord your God in the place he will choose. You will enjoy yourselves, because the Lord your God will bless all your harvest and all your work.
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Three times a year all your men must come into the presence of the Lord your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths. But no one may come into the presence of the Lord without an offering.
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 Each man must bring a gift in proportion to the blessings the Lord your God has given him.
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 Appoint judges and officers for your tribes in every city that the Lord your God is giving you. They are to judge the people fairly.
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 Never pervert justice. Instead, be impartial. Never take a bribe, because bribes blind wise people and deny justice to those who are in the right.
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Strive for nothing but justice so that you will live and take possession of the land that the Lord your God is giving you.
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 When you build the altar for the Lord your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 Never set up a sacred stone. These are things the Lord your God hates.
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.