Deuteronômio 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Honor the Lord your God by celebrating Passover in the month of Abib. In the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt at night.
1 Moisés disse ao povo: — Comemorem a
2 Slaughter an animal from your flock or herd as the Passover sacrifice to the Lord your God. Do this at the place where the Lord will choose for his name to live.
2 Vão ao lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado e ali ofereçam em sacrifício a ele um animal tirado do seu rebanho de ovelhas e do seu gado para a Festa da Páscoa.
3 Never eat leavened bread with the meat from this sacrifice. Instead, for seven days you must eat unleavened bread at this festival. (It is the bread of misery because you left Egypt in a hurry.) Eat this bread so that, as long as you live, you will remember the day you left Egypt.
3 Durante a semana da festa não comam pão feito com fermento; comam somente pão feito sem fermento, pois era assim o pão que vocês comeram quando saíram às pressas do Egito. É esse pão, chamado “pão do sofrimento”, que vocês deverão comer durante a festa, para que nunca esqueçam o dia em que saíram do Egito.
4 There should be no yeast anywhere in your land for seven days. Never leave until morning any of the meat you slaughter on the evening of the first day.
4 Durante os sete dias da festa ninguém em todo o país deverá ter fermento em casa. E o animal que tiver sido morto no primeiro dia da festa será comido na noite daquele mesmo dia, não devendo sobrar nada para o dia seguinte.
5 You’re not allowed to slaughter the animals for Passover in any of the cities the Lord your God is giving you.
5 — ausente —
6 Instead, slaughter your animals for Passover in the place where the Lord your God will choose for his name to live. Do this in the evening as the sun goes down. This is the same time you did it when you left Egypt.
6 — ausente —
7 Cook the meat, and eat it at the place the Lord your God will choose. In the morning you may go back to your tents.
7 Cozinhem e comam o animal ali no lugar de adoração escolhido por Deus e na manhã seguinte voltem para casa.
8 For six days eat unleavened bread, and on the seventh day hold a religious assembly dedicated to the Lord your God. Don’t do any work that day.
8 Nos seis dias seguintes só poderá ser comido pão sem fermento. E no sétimo dia haverá uma reunião especial em honra do Senhor , nosso Deus. Nesse dia vocês não trabalharão.
9 Count seven weeks from the time you start harvesting grain.
9 — Sete semanas depois de começarem a colher os cereais,
10 Then celebrate the Festival of Weeks to the Lord your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you.
10 comemorem a Festa da Colheita , em honra do Senhor , nosso Deus. Ofereçam a ele o que quiserem, de acordo com as bênçãos que Deus tiver dado a vocês.
11 Enjoy yourselves in the presence of the Lord your God along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites who live in your cities, the foreigners, orphans, and widows who live among you. Enjoy yourselves at the place the Lord your God will choose for his name to live.
11 E na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado, todos deverão festejar e se alegrar: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
12 Remember that you were slaves in Egypt, and obey these laws carefully.
12 Não esqueçam que vocês foram escravos no Egito; obedeçam fielmente a essas leis .
13 After you have gathered the grain from your threshing floor and made your wine, celebrate the Festival of Booths for seven days.
13 — Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias.
14 Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
14 Todos devem festejar alegremente: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
15 For seven days you will celebrate this festival dedicated to the Lord your God in the place he will choose. You will enjoy yourselves, because the Lord your God will bless all your harvest and all your work.
15 Festejem durante sete dias em honra do Senhor , nosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado. Fiquem contentes e alegres, pois o Senhor lhes dará boas colheitas e abençoará tudo o que vocês fizerem.
16 Three times a year all your men must come into the presence of the Lord your God at the place he will choose: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths. But no one may come into the presence of the Lord without an offering.
16 — São estas as três ocasiões em que todo homem israelita deverá apresentar-se na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado: a Festa da Páscoa , a Festa da Colheita e a Festa das Barracas. Que ninguém vá sem levar alguma coisa para oferecer a Deus;
17 Each man must bring a gift in proportion to the blessings the Lord your God has given him.
17 porém cada um deve fazer a sua oferta de acordo com as bênçãos que o Senhor , nosso Deus, lhe tiver dado.
18 Appoint judges and officers for your tribes in every city that the Lord your God is giving you. They are to judge the people fairly.
18 — Nas cidades que o Senhor , nosso Deus, lhes der, vocês devem escolher juízes e outras autoridades para cada tribo . Eles julgarão todos com justiça e honestidade.
19 Never pervert justice. Instead, be impartial. Never take a bribe, because bribes blind wise people and deny justice to those who are in the right.
19 Não serão injustos nas suas sentenças; tratarão todos igualmente e não aceitarão suborno . O suborno faz com que homens sábios e honestos fiquem cegos e deem sentenças injustas.
20 Strive for nothing but justice so that you will live and take possession of the land that the Lord your God is giving you.
20 Sejam honestos; sejam sempre corretos para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês.
21 When you build the altar for the Lord your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
21 Moisés continuou, dizendo: — Quando vocês construírem um altar para adorar a Deus, o
22 Never set up a sacred stone. These are things the Lord your God hates.
22 ou uma coluna do deus Baal . O Senhor , nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.