Apocalipse 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 “To the messenger of the church in Sardis, write: The one who has God’s seven spirits and the seven stars says:
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Be alert, and strengthen the things that are left which are about to die. I have found that what you are doing has not been completed in the sight of my God.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 So remember what you received and heard. Obey, and change the way you think and act. If you’re not alert, I’ll come like a thief. You don’t know when I will come.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 But you have a few people in Sardis who have kept their clothes clean. They will walk with me in white clothes because they deserve it.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 Everyone who wins the victory this way will wear white clothes. I will never erase their names from the Book of Life. I will acknowledge them in the presence of my Father and his angels.
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches.
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 “To the messenger of the church in Philadelphia, write:
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 I know what you have done. See, I have opened a door in front of you that no one can shut. You only have a little strength, but you have paid attention to my word and have not denied my name.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 I will make those who are in Satan’s synagogue come and bow at your feet and realize that I have loved you. They claim that they are Jewish, but they are lying.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 Because you have obeyed my command to endure, I will keep you safe during the time of testing which is coming to the whole world to test those living on earth.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 I am coming soon! Hold on to what you have so that no one takes your crown.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 I will make everyone who wins the victory a pillar in the temple of my God. They will never leave it again. I will write on them the name of my God, the name of the city of my God (the New Jerusalem coming down out of heaven from my God), and my new name.
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches.
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 “To the messenger of the church in Laodicea, write: The amen, the witness who is faithful and true, the source of God’s creation, says:
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 I know what you have done, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 But since you are lukewarm and not hot or cold, I’m going to spit you out of my mouth.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 You say, ‘I’m rich. I’m wealthy. I don’t need anything.’ Yet, you do not realize that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 I advise you: Buy gold purified in fire from me so that you may be rich. Buy white clothes from me. Wear them so that you may keep your shameful, naked body from showing. Buy ointment to put on your eyes so that you may see.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 I correct and discipline everyone I love. Take this seriously, and change the way you think and act.
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 Look, I’m standing at the door and knocking. If anyone listens to my voice and opens the door, I’ll come in and we’ll eat together.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 I will allow everyone who wins the victory to sit with me on my throne, as I have won the victory and have sat down with my Father on his throne.
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches.”
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.