2 Samuel 9

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David asked, “Is there anyone left in Saul’s family to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
1 Certo dia, Davi perguntou: “Resta alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar bondade por causa de Jônatas?”.
2 Now, Saul’s family had a servant whose name was Ziba. He was summoned to ⌞come to⌟ David. “Are you Ziba?” the king asked him.
2 Havia um servo da família de Saul, cujo nome era Ziba, e o trouxeram a Davi. “Você é Ziba?”, perguntou o rei. “Sim, seu servo, meu senhor!”, respondeu Ziba.
3 David asked, “Is there someone left in Saul’s family to whom I can show God’s kindness?”
3 Então o rei lhe perguntou: “Resta alguém da família de Saul? Se resta, gostaria de mostrar a bondade de Deus para com ele”. “Um dos filhos de Jônatas ainda está vivo”, respondeu Ziba. “Ele é aleijado dos dois pés.”
4 “Where is he?” the king asked.
4 “Onde ele está?”, perguntou o rei. Ziba respondeu: “Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel”.
5 So King David sent men to get him from the home of Ammiel’s son Machir in Lo Debar.
5 Então Davi mandou buscá-lo na casa de Maquir.
6 When Mephibosheth (son of Jonathan and grandson of Saul) came to David, he quickly bowed down with his face touching the ground.
6 Seu nome era Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul. Quando compareceu diante de Davi, curvou-se com o rosto no chão. Davi disse: “Saudações, Mefibosete”. Mefibosete respondeu: “Aqui está seu servo, meu senhor!”.
7 “Don’t be afraid,” David told him, “I will certainly show you kindness for your father Jonathan’s sake. I will give back to you all the land of your grandfather Saul, and you will always eat at my table.”
7 “Não tenha medo”, disse Davi. “Quero mostrar bondade a você por causa de Jônatas, seu pai. Vou lhe dar todas as terras que pertenciam a seu avô Saul, e você comerá sempre aqui comigo, à mesa do rei.”
8 Mephibosheth bowed down ⌞again⌟ and answered, “Who am I that you would look at a dead dog like me?”
8 Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”.
9 Then the king called for Ziba, Saul’s servant, and said to him, “I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family.
9 Então o rei mandou chamar Ziba, servo de Saul, e disse: “Dei ao neto de seu senhor tudo que pertencia a Saul e sua família.
10 You, your sons, and your servants should farm the land for him and harvest ⌞the crops⌟ so that your master’s family will have food to eat. However, your master’s grandson Mephibosheth will always eat at my table.” (Ziba had 15 sons and 20 servants.)
10 Você, seus filhos e servos cultivarão a terra para ele, a fim de produzir alimento para a casa de seu senhor. Mefibosete, neto de seu senhor, comerá sempre à minha mesa”. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Ziba responded, “I will do everything you’ve commanded, Your Majesty.” From then on, Mephibosheth ate at David’s table as one of the king’s sons.
11 “Sou seu servo”, respondeu Ziba. “Farei tudo que meu senhor, o rei, mandou.” E, daquele momento em diante, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi, como se fosse um de seus filhos.
12 Mephibosheth had a young son whose name was Mica. Everyone who lived at Ziba’s home became Mephibosheth’s servant.
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. Daquele momento em diante, todos os membros da casa de Ziba se tornaram servos de Mefibosete.
13 However, Mephibosheth, who was disabled, lived in Jerusalem. He always ate at the king’s table.
13 E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.