2 Samuel 6

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David again assembled all the best soldiers in Israel, 30,000 men.
1 De novo Davi reuniu os melhores guerreiros de Israel, trinta mil ao todo.
2 He and all the people with him left Baalah in Judah to bring God’s ark ⌞to Jerusalem⌟. (The ark is called by the name of the Lord of Armies, who is enthroned over the angels.)
2 Ele e todos os que o acompanhavam partiram para Baalim, em Judá, para buscar a arca de Deus, arca sobre a qual é invocado o nome do Senhor dos Exércitos, entronizado entre os querubins acima dela.
3 David and his men put God’s ark on a new cart and brought it from Abinadab’s home on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab’s sons, were guiding the new cart.
3 Puseram a arca de Deus num carroção novo e a levaram da casa de Abinadabe, na colina. Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, conduziam o carroção
4 They brought it from Abinadab’s home, with Ahio walking ahead of the ark.
4 com a arca de Deus; e Aiô andava na frente dela.
5 David and the entire nation of Israel were celebrating in the Lord’s presence with all kinds of instruments made from cypress wood and with lyres, harps, tambourines, sistrums, and cymbals.
5 Davi e todos os israelitas iam cantando e dançando perante o Senhor, ao som de todo o tipo de instrumentos de pinho, harpas, liras, tamborins, chocalhos e címbalos.
6 But when they came to Nacon’s threshing floor, the oxen stumbled. So Uzzah reached out for the ark of God and grabbed it.
6 Quando chegaram à eira de Nacom, Uzá esticou o braço e segurou a arca de Deus, porque os bois haviam tropeçado.
7 The Lord became angry with Uzzah, so God killed him there for his lack of respect. He died beside the ark of God.
7 A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá por seu ato de irreverência. Por isso Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
8 David was angry because the Lord had struck Uzzah so violently. (That place is still called Perez Uzzah [The Striking of Uzzah] today.)
8 Davi ficou contrariado porque o Senhor, em sua ira, havia fulminado Uzá. Até hoje aquele lugar é chamado Perez-Uzá.
9 David was afraid of the Lord that day. “How can the ark of the Lord come to my ⌞city⌟?” he asked.
9 Naquele dia, Davi teve medo do Senhor e se perguntou: "Como vou conseguir levar a arca do Senhor? "
10 So David wouldn’t bring the ark of the Lord with him to the City of David. Instead, he rerouted it to the home of Obed Edom, who was from Gath.
10 Por isso ele desistiu de levar a arca do Senhor para a cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, de Gate.
11 The ark of the Lord stayed at the home of Obed Edom from Gath for three months, and the Lord blessed Obed Edom and his whole family.
11 A arca do Senhor ficou na casa dele por três meses, e o Senhor o abençoou e a toda a sua família.
12 King David was told, “The Lord has blessed Obed Edom’s home and everything he owns because of the ark of God.” Then David joyfully went to get the ark of God from Obed Edom’s house and bring it to the City of David.
12 E disseram ao rei Davi: "O Senhor tem abençoado a família de Obede-Edom e tudo o que ele possui, por causa da arca de Deus". Então Davi, com grande festa, foi à casa de Obede-Edom e ordenou que levassem a arca de Deus para a cidade de Davi.
13 When those who carried the ark of the Lord had gone six steps, David sacrificed a bull and a fattened calf.
13 Quando os que carregavam a arca do Senhor davam seis passos, ele sacrificava um boi e um novilho gordo.
14 Wearing a linen ephod, David danced in the Lord’s presence with all his might.
14 Davi, vestindo o colete sacerdotal de linho, foi dançando com todas as suas forças perante o Senhor,
15 He and the entire nation of Israel brought the ark of the Lord with shouts of joy and the sounding of rams’ horns.
15 enquanto ele e todos os israelitas levavam a arca do Senhor ao som de gritos de alegria e de trombetas.
16 When the ark of the Lord came to the City of David, Saul’s daughter Michal looked out of a window and saw King David leaping and dancing in the Lord’s presence, so she despised him.
16 Aconteceu que, entrando a arca do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, observava de uma janela. E, ao ver o rei Davi dançando e comemorando perante o Senhor, ela o desprezou em seu coração.
17 The men carrying the ark set it in its place inside the tent David had put up for it. David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings in the Lord’s presence.
17 Eles trouxeram a arca do Senhor e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado; e Davi ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão perante o Senhor.
18 When David had finished sacrificing the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord of Armies.
18 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, ele abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos,
19 He also distributed to all the people—to the whole crowd of Israelites, both men and women—one loaf of bread, one date cake, and one raisin cake. Then all the people went home.
19 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita. Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa.
20 When David returned to bless his family, Saul’s daughter Michal came out to meet him. “How dignified Israel’s king was today! He was exposing himself before the eyes of the slave girls of his palace staff—like a mindless fool might expose himself!”
20 Voltando Davi para casa para abençoar sua família, Mical, filha de Saul, saiu ao seu encontro e lhe disse: "Como o rei de Israel se destacou hoje, tirando o manto na frente das escravas de seus servos, como um homem vulgar! "
21 David answered Michal, “⌞I didn’t dance in front of the slave girls but⌟ in front of the Lord. He chose me rather than your father or anyone in your father’s house, and he appointed me leader of Israel, the Lord’s people. I will celebrate in the Lord’s presence,
21 Mas Davi disse a Mical: "Foi perante o Senhor que eu dancei, perante aquele que me escolheu em lugar de seu pai ou de qualquer outro da família dele, quando me designou soberano sobre o povo do Senhor, sobre Israel; perante o Senhor celebrarei
22 and I will degrade myself even more than this. Even if I am humiliated in your eyes, I will be honored by these slave girls you speak about.”
22 e me rebaixarei ainda mais, e me humilharei aos meus próprios olhos. Mas serei honrado por essas escravas que você mencionou".
23 So Saul’s daughter Michal was childless her entire life.
23 E até o dia de sua morte, Mical, filha de Saul, jamais teve filhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.