2 Samuel 6
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 David again assembled all the best soldiers in Israel, 30,000 men.
1 Tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 He and all the people with him left Baalah in Judah to bring God’s ark ⌞to Jerusalem⌟. (The ark is called by the name of the Lord of Armies, who is enthroned over the angels.)
2 Depois levantou-se Davi, e partiu para Baal-Judá com todo o povo que tinha consigo, para trazerem dali para cima a arca de Deus, a qual é chamada pelo Nome, o nome do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins.
3 David and his men put God’s ark on a new cart and brought it from Abinadab’s home on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab’s sons, were guiding the new cart.
3 Puseram a arca de Deus em um carro novo, e a levaram da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 They brought it from Abinadab’s home, with Ahio walking ahead of the ark.
4 Foram, pois, levando-o da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro, com a arca de Deus; e Aiô ia adiante da arca.
5 David and the entire nation of Israel were celebrating in the Lord’s presence with all kinds of instruments made from cypress wood and with lyres, harps, tambourines, sistrums, and cymbals.
5 E Davi, e toda a casa de Israel, tocavam perante o Senhor, com toda sorte de instrumentos de pau de faia, como também com harpas, saltérios, tamboris, pandeiros e címbalos.
6 But when they came to Nacon’s threshing floor, the oxen stumbled. So Uzzah reached out for the ark of God and grabbed it.
6 Quando chegaram à eira de Nacom, Uzá estendeu a mão à arca de Deus, e pegou nela, porque os bois tropeçaram.
7 The Lord became angry with Uzzah, so God killed him there for his lack of respect. He died beside the ark of God.
7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali; e Uzá morreu ali junto à arca de Deus.
8 David was angry because the Lord had struck Uzzah so violently. (That place is still called Perez Uzzah [The Striking of Uzzah] today.)
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e passou-se a chamar àquele lugar, Pérez-Uzá, até o dia de hoje.
9 David was afraid of the Lord that day. “How can the ark of the Lord come to my ⌞city⌟?” he asked.
9 Davi, pois, teve medo do Senhor naquele dia, e disse: Como virá a mim a arca do Senhor?
10 So David wouldn’t bring the ark of the Lord with him to the City of David. Instead, he rerouted it to the home of Obed Edom, who was from Gath.
10 E não quis levar a arca do Senhor para a cidade de Davi; mas fê-la entrar na casa de Obede-Edom, o gitita.
11 The ark of the Lord stayed at the home of Obed Edom from Gath for three months, and the Lord blessed Obed Edom and his whole family.
11 E ficou a arca do Senhor três meses na casa de Obede-Edom, o gitita, e o Senhor o abençoou e a toda a sua casa.
12 King David was told, “The Lord has blessed Obed Edom’s home and everything he owns because of the ark of God.” Then David joyfully went to get the ark of God from Obed Edom’s house and bring it to the City of David.
12 Então informaram a Davi, dizendo: O Senhor abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo quanto é dele, por causa da arca de Deus. Foi, pois, Davi, e com alegria fez subir a arca de Deus, da casa de Obede-Edom para a cidade de Davi.
13 When those who carried the ark of the Lord had gone six steps, David sacrificed a bull and a fattened calf.
13 Quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, ele sacrificou um boi e um animal cevado.
14 Wearing a linen ephod, David danced in the Lord’s presence with all his might.
14 E Davi dançava com todas as suas forças diante do Senhor; e estava Davi cingido dum éfode de linho.
15 He and the entire nation of Israel brought the ark of the Lord with shouts of joy and the sounding of rams’ horns.
15 Assim Davi e toda a casa de Israel subiam, trazendo a arca do Senhor com júbilo e ao som de trombetas.
16 When the ark of the Lord came to the City of David, Saul’s daughter Michal looked out of a window and saw King David leaping and dancing in the Lord’s presence, so she despised him.
16 Quando entrava a arca do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela; e, vendo ao rei Davi saltando e dançando diante do senhor, o desprezou no seu coração.
17 The men carrying the ark set it in its place inside the tent David had put up for it. David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings in the Lord’s presence.
17 Introduziram, pois, a arca do Senhor, e a puseram no seu lugar, no meio da tenda que Davi lhe armara; e Davi ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor.
18 When David had finished sacrificing the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord of Armies.
18 Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos.
19 He also distributed to all the people—to the whole crowd of Israelites, both men and women—one loaf of bread, one date cake, and one raisin cake. Then all the people went home.
19 Depois repartiu a todo o povo, a toda a multidão de Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e um bolo de passas. Em seguida todo o povo se retirou, cada um para sua casa.
20 When David returned to bless his family, Saul’s daughter Michal came out to meet him. “How dignified Israel’s king was today! He was exposing himself before the eyes of the slave girls of his palace staff—like a mindless fool might expose himself!”
20 Então Davi voltou para abençoar a sua casa; e Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi, e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem pejo se descobre um indivíduo qualquer.
21 David answered Michal, “⌞I didn’t dance in front of the slave girls but⌟ in front of the Lord. He chose me rather than your father or anyone in your father’s house, and he appointed me leader of Israel, the Lord’s people. I will celebrate in the Lord’s presence,
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor, que teu escolheu a mim de preferência a teu pai e a toda a sua casa, estabelecendo-me por chefe sobre o povo do Senhor, sobre Israel, sim, foi perante Senhor que dancei; e perante ele ainda hei de dançar
22 and I will degrade myself even more than this. Even if I am humiliated in your eyes, I will be honored by these slave girls you speak about.”
22 Também ainda mais do que isso me envilecerei, e me humilharei aos meus olhos; mas das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 So Saul’s daughter Michal was childless her entire life.
23 E Mical, filha de Saul não teve filhos, até o dia de sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.