2 Reis 21
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Manasseh was 12 years old when he began to rule, and he ruled for 55 years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hafsiba.
2 He did what the Lord considered evil by copying the disgusting things done by the nations that the Lord had forced out of the Israelites’ way.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as abominações dos povos que o Senhor tinha despojado diante dos israelitas.
3 He rebuilt the illegal places of worship that his father Hezekiah had destroyed. He set up altars dedicated to Baal and made a pole dedicated to the goddess Asherah as King Ahab of Israel had done. Manasseh, like Ahab, worshiped and served the entire army of heaven.
3 Reconstruiu os lugares altos que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares a Baal, esculpiu um ídolo de pau, asserá, semelhante ao que tinha feito Acab, rei de Israel, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, para adorá-lo.
4 He built altars in the Lord’s temple, where the Lord had said, “I will put my name in Jerusalem.”
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: O meu nome residirá em Jerusalém.
5 In the two courtyards of the Lord’s temple, he built altars for the entire army of heaven.
5 Levantou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios do templo do Senhor.
6 He burned his son as a sacrifice, consulted fortunetellers, cast evil spells, and appointed ⌞royal⌟ mediums and psychics. He did many things that made the Lord furious.
6 Fez passar pelo fogo seu próprio filho; entregou-se à magia, à astrologia, à necromancia e à adivinhação. Multiplicou as ações que ofendem o Senhor, provocando assim a sua ira.
7 Manasseh had an idol of Asherah made. Then he set it up in the temple, where the Lord had said to David and his son Solomon, “I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here forever.
7 A asserá, que ele havia talhado, colocou-a no templo do Senhor, o templo do qual o Senhor dissera a Davi e ao seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, estabelecerei o meu nome perpetuamente.
8 I will never again make Israel’s feet wander from the land that I gave to their ancestors if they will obey all the commands and all the Teachings that my servant Moses gave them.”
8 Não mais permitirei que os israelitas errem fora da terra que dei aos seus pais, contanto que observem cuidadosamente os meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 (But they wouldn’t obey.) Manasseh misled Israel so that they did more evil things than the nations that the Lord had destroyed when the Israelites arrived in the land.
9 Eles, porém, não obedeceram, mas foram seduzidos por Manassés e fizeram pior ainda que os povos que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 Then the Lord spoke through his servants the prophets:
10 O Senhor falou, pois, pela boca de seus servos, os profetas:
11 “King Manasseh of Judah has done disgusting things, things more evil than what the Amorites who ⌞were here⌟ before him had done. Manasseh has also made Judah sin by ⌞worshiping⌟ his idols.
11 Porque Manassés, rei de Judá, cometeu essas abominações, procedendo ainda pior que tudo o que tinham feito outrora os amorreus, e levando, além disso, Judá ao pecado de idolatria,
12 So this is what I, the Lord God of Israel, said: I’m going to bring such a disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears about it will ring.
12 por isso, diz o Senhor Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos dos que ouvirem falar delas.
13 I will measure Jerusalem with the measuring line used for Samaria and the plumb line used for Ahab’s dynasty. I will wipe out Jerusalem in the same way that a dish is wiped out and turned upside down.
13 Passarei sobre Jerusalém o cordão de Samaria, e o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como um prato que se esfrega, virando-o de um lado para o outro.
14 I will abandon the rest of my people. I will put them under the control of their enemies, and they will become property that their enemies capture.
14 Abandonarei os restos de minha herança e os entregarei nas mãos dos seus inimigos, aos quais servirão de espólio e de presa,
15 I will do this because they have done what I consider evil and have been making me furious from the time their ancestors left Egypt until this day.”
15 porque fizeram o mal diante de mim e não cessaram de me irritar, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 In addition to his sin that he led Judah to commit in front of the Lord, Manasseh also killed a lot of innocent people from one end of Jerusalem to the other.
16 Manassés derramou também tanto sangue inocente que inundou Jerusalém de uma extremidade à outra, sem falar dos pecados com que tinha feito pecar Judá, levando-o a fazer o mal aos olhos do Senhor.
17 Isn’t everything else about Manasseh—everything he did, the sins he committed—written in the official records of the kings of Judah?
17 O resto da história de Manassés, seus atos e grandes feitos, os pecados que cometeu, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
18 Manasseh lay down in death with his ancestors. He was buried in the garden of his own palace, in the garden of Uzza. His son Amon succeeded him as king.
18 Manassés adormeceu com seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio, no jardim de Oza. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
19 Amon was 22 years old when he began to rule, and he ruled for 2 years in Jerusalem. His mother was Meshullemeth, daughter of Haruz from Jotbah.
19 Amon tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Messalemet, filha de Harus, natural de Jeteba.
20 He did what the Lord considered evil, as his father Manasseh had done.
20 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés.
21 He lived like his father in every way and worshiped and prayed to the idols his father had worshiped.
21 Seguiu todas as pisadas de seu pai, e adorou os ídolos que ele tinha adorado, prostrando-se diante deles.
22 He abandoned the Lord God of his ancestors and didn’t live the Lord’s way.
22 Abandonou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 Amon’s officials plotted against him and killed him in his palace.
23 Os servos de Amon conspiraram contra ele e assassinaram-no em seu palácio.
24 Then the people of the land killed everyone who had plotted against King Amon. They made his son Josiah king in his place.
24 O povo, porém, massacrou todos os conjurados e proclamou rei Josias, filho de Amon, em seu lugar.
25 Isn’t everything else about Amon—the things he did—written in the official record of the kings of Judah?
25 O resto da historia de Amon, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
26 He was buried in his tomb in the garden of Uzza. His son Josiah succeeded him as king.
26 Sepultaram-no em seu túmulo, no jardim de Oza, e seu filho Josias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.