2 Reis 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In Jeroboam’s twenty-seventh year as king of Israel, Amaziah’s son Azariah began to rule as king of Judah.
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 He was 16 years old when he began to rule, and he ruled for 52 years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 He did what the Lord considered right, as his father Amaziah had done.
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 But the illegal places of worship were still not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 The Lord inflicted the king with a skin disease that lasted until the day the king died. So the king lived in a separate house. The king’s son Jotham was in charge of the palace and governed the country.
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Isn’t everything else about Azariah—everything he did—written in the official records of the kings of Judah?
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 Azariah lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Jotham succeeded him as king.
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 In Azariah’s thirty-eighth year as king of Judah, Jeroboam’s son Zechariah was king of Israel in Samaria for six months.
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 He did what the Lord considered evil, as his ancestors had done. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 Shallum, son of Jabesh, plotted against Zechariah, attacked him at Kabal Am, killed him, and succeeded him as king.
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 Everything else about Zechariah is written in the official records of the kings of Israel.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 It happened exactly as the Lord had told Jehu: “Four generations of your descendants will sit on the throne of Israel.”
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 Shallum, son of Jabesh, became king in Azariah’s thirty-ninth year as king of Judah. Shallum ruled for an entire month in Samaria.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 Then Menahem, son of Gadi, came from Tirzah to Samaria, attacked Shallum (son of Jabesh), killed him, and succeeded him as king.
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 Everything else about Shallum—all about his conspiracy—is written in the official records of the kings of Israel.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Then Menahem attacked Tiphsah, everyone there, and its territory. Because the city didn’t open its gates for him, he attacked it and ripped open all its pregnant women.
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 In Azariah’s thirty-ninth year as king of Judah, Menahem, son of Gadi, began to rule as king of Israel. He ruled for 10 years in Samaria.
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 He did what the Lord considered evil. During his entire life he never turned away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 King Pul of Assyria came to ⌞attack⌟ the country. So Menahem gave Pul 75,000 pounds of silver to gain his support and help strengthen his hold on the kingdom.
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 Menahem raised the money from all the wealthy men in Israel. Each gave 20 ounces of silver for the king of Assyria. Then the king of Assyria left the country.
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 Isn’t everything else about Menahem—everything he did—written in the official records of the kings of Israel?
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 Menahem lay down in death with his ancestors, and his son Pekahiah succeeded him as king.
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 In Azariah’s fiftieth year as king of Judah, Menahem’s son Pekahiah began to rule. Pekahiah was king of Israel in Samaria for two years.
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 He did what the Lord considered evil. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 His officer Pekah, son of Remaliah, plotted against him. With 50 men from Gilead, Pekah attacked Pekahiah, Argob, and Arieh in the fortress of the royal palace in Samaria. Pekah killed him and succeeded him as king.
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 Everything else about Pekahiah—everything he did—is written in the official records of the kings of Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 In Azariah’s fifty-second year as king of Judah, Pekah, son of Remaliah, began to rule Israel in Samaria. He ruled for 20 years.
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 He did what the Lord considered evil. He did not turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 In the days of King Pekah of Israel, King Tiglath Pileser of Assyria took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and the entire territory of Naphtali. He also took the people away to Assyria as captives.
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 Hoshea, son of Elah, plotted against Pekah, son of Remaliah. Hoshea attacked him and killed him. Hoshea began to rule as king in his place in the twentieth year that Azariah, son of Jotham, was king of Judah.
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Everything else about Pekah—everything he did—is written in the official records of the kings of Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 In the second year that King Pekah, son of Remaliah, ruled Israel, Jotham, son of Azariah, began to rule as king of Judah.
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 He was 25 years old when he began to rule. He ruled for 16 years in Jerusalem. His mother was Jerusha, daughter of Zadok.
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 He did what the Lord considered right, as his father Azariah had done.
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 But the illegal places of worship were not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. Jotham built the Upper Gate of the Lord’s temple.
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 Isn’t everything else about Jotham—everything he did—written in the official records of the kings of Judah?
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 In those days the Lord began to use King Rezin of Aram and Pekah, son of Remaliah, to attack Judah.
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 Jotham lay down in death with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Ahaz succeeded him as king.
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.