2 Reis 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 In Jeroboam’s twenty-seventh year as king of Israel, Amaziah’s son Azariah began to rule as king of Judah.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar.
2 He was 16 years old when he began to rule, and he ruled for 52 years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
2 Dezesseis anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jecolias de Jerusalém.
3 He did what the Lord considered right, as his father Amaziah had done.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias havia feito;
4 But the illegal places of worship were still not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.
4 salvo que os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 The Lord inflicted the king with a skin disease that lasted until the day the king died. So the king lived in a separate house. The king’s son Jotham was in charge of the palace and governed the country.
5 E o SENHOR feriu o rei, de modo que ele ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou em uma casa separada. E Jotão, o filho do rei esteve sobre a casa, julgando o povo da terra.
6 Isn’t everything else about Azariah—everything he did—written in the official records of the kings of Judah?
6 E o restante dos atos de Azarias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
7 Azariah lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Jotham succeeded him as king.
7 Assim, Azarias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Jotão, o seu filho, reinou no seu lugar.
8 In Azariah’s thirty-eighth year as king of Judah, Jeroboam’s son Zechariah was king of Israel in Samaria for six months.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, Zacarias, o filho de Jeroboão, reinou sobre Israel em Samaria por seis meses.
9 He did what the Lord considered evil, as his ancestors had done. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; como os seus pais haviam feito; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
10 Shallum, son of Jabesh, plotted against Zechariah, attacked him at Kabal Am, killed him, and succeeded him as king.
10 E Salum, o filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou no seu lugar.
11 Everything else about Zechariah is written in the official records of the kings of Israel.
11 E o restante dos atos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 It happened exactly as the Lord had told Jehu: “Four generations of your descendants will sit on the throne of Israel.”
12 Esta foi a palavra do SENHOR, a qual ele falou a Jeú, dizendo: Os teus filhos se assentarão sobre o trono de Israel até a quarta geração. E assim sucedeu.
13 Shallum, son of Jabesh, became king in Azariah’s thirty-ninth year as king of Judah. Shallum ruled for an entire month in Samaria.
13 Salum, o filho de Jabes, começou a reinar no ano trigésimo nono de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Then Menahem, son of Gadi, came from Tirzah to Samaria, attacked Shallum (son of Jabesh), killed him, and succeeded him as king.
14 Porque Menaém, o filho de Gadi, subiu de Tirza, e chegou a Samaria, e feriu Salum, o filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou no seu lugar.
15 Everything else about Shallum—all about his conspiracy—is written in the official records of the kings of Israel.
15 E o restante dos atos de Salum, e a conspiração que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Then Menahem attacked Tiphsah, everyone there, and its territory. Because the city didn’t open its gates for him, he attacked it and ripped open all its pregnant women.
16 Então, Menaém feriu Tifsa, e todos os que nela estavam, e os seus termos desde Tirza; porque eles não a abriram para ele, por isso ele a feriu; e todas as mulheres dali que estavam grávidas ele partiu em dois pedaços.
17 In Azariah’s thirty-ninth year as king of Judah, Menahem, son of Gadi, began to rule as king of Israel. He ruled for 10 years in Samaria.
17 No trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, o filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou por dez anos em Samaria.
18 He did what the Lord considered evil. During his entire life he never turned away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
18 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou, em todos os seus dias, dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
19 King Pul of Assyria came to ⌞attack⌟ the country. So Menahem gave Pul 75,000 pounds of silver to gain his support and help strengthen his hold on the kingdom.
19 E Pul, o rei da Assíria, veio contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão pudesse estar com ele, para confirmar o reino em sua mão.
20 Menahem raised the money from all the wealthy men in Israel. Each gave 20 ounces of silver for the king of Assyria. Then the king of Assyria left the country.
20 E Menaém exigiu o dinheiro de Israel, a saber, de todos os homens poderosos em riqueza, de cada homem cinquenta shekels de prata, para dar ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria retornou, e não permaneceu ali na terra.
21 Isn’t everything else about Menahem—everything he did—written in the official records of the kings of Israel?
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
22 Menahem lay down in death with his ancestors, and his son Pekahiah succeeded him as king.
22 E Menaém dormiu com os seus pais; e Pecaías, o seu filho, reinou no seu lugar.
23 In Azariah’s fiftieth year as king of Judah, Menahem’s son Pekahiah began to rule. Pekahiah was king of Israel in Samaria for two years.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, Pecaías, o filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dois anos.
24 He did what the Lord considered evil. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 His officer Pekah, son of Remaliah, plotted against him. With 50 men from Gilead, Pekah attacked Pekahiah, Argob, and Arieh in the fortress of the royal palace in Samaria. Pekah killed him and succeeded him as king.
25 Porém, Peca, o filho de Remalias, um capitão dele, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no palácio da casa do rei, com Argobe e Arié, e com ele cinquenta homens dos gileaditas; e ele o matou, e reinou no seu lugar.
26 Everything else about Pekahiah—everything he did—is written in the official records of the kings of Israel.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 In Azariah’s fifty-second year as king of Judah, Pekah, son of Remaliah, began to rule Israel in Samaria. He ruled for 20 years.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, Peca, o filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por vinte anos.
28 He did what the Lord considered evil. He did not turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
28 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
29 In the days of King Pekah of Israel, King Tiglath Pileser of Assyria took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and the entire territory of Naphtali. He also took the people away to Assyria as captives.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e Janoa, e Quedes, e Hazor, e Gileade, e a Galileia, toda a terra de Naftali, e levou-os cativos para a Assíria.
30 Hoshea, son of Elah, plotted against Pekah, son of Remaliah. Hoshea attacked him and killed him. Hoshea began to rule as king in his place in the twentieth year that Azariah, son of Jotham, was king of Judah.
30 E Oseias, o filho de Elá, fez conspiração contra Peca, o filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, o filho de Uzias.
31 Everything else about Pekah—everything he did—is written in the official records of the kings of Israel.
31 E o restante dos atos de Peca, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 In the second year that King Pekah, son of Remaliah, ruled Israel, Jotham, son of Azariah, began to rule as king of Judah.
32 No segundo ano de Peca, o filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 He was 25 years old when he began to rule. He ruled for 16 years in Jerusalem. His mother was Jerusha, daughter of Zadok.
33 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
34 He did what the Lord considered right, as his father Azariah had done.
34 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, ele fez segundo tudo o que o seu pai Uzias tinha feito.
35 But the illegal places of worship were not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. Jotham built the Upper Gate of the Lord’s temple.
35 Todavia, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos. Ele edificou o portão mais alto da casa do SENHOR.
36 Isn’t everything else about Jotham—everything he did—written in the official records of the kings of Judah?
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
37 In those days the Lord began to use King Rezin of Aram and Pekah, son of Remaliah, to attack Judah.
37 Naqueles dias o SENHOR começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias contra Judá.
38 Jotham lay down in death with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Ahaz succeeded him as king.
38 E Jotão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.