2 Reis 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 In Jeroboam’s twenty-seventh year as king of Israel, Amaziah’s son Azariah began to rule as king of Judah.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 He was 16 years old when he began to rule, and he ruled for 52 years in Jerusalem. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 He did what the Lord considered right, as his father Amaziah had done.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 But the illegal places of worship were still not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.
4 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 The Lord inflicted the king with a skin disease that lasted until the day the king died. So the king lived in a separate house. The king’s son Jotham was in charge of the palace and governed the country.
5 E o Senhor feriu o rei, e este ficou leproso até ao dia da sua morte e habitou numa casa separada; porém Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Isn’t everything else about Azariah—everything he did—written in the official records of the kings of Judah?
6 Ora, o mais dos atos de Azarias e tudo o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
7 Azariah lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. His son Jotham succeeded him as king.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 In Azariah’s thirty-eighth year as king of Judah, Jeroboam’s son Zechariah was king of Israel in Samaria for six months.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 He did what the Lord considered evil, as his ancestors had done. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
9 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
10 Shallum, son of Jabesh, plotted against Zechariah, attacked him at Kabal Am, killed him, and succeeded him as king.
10 E Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou em seu lugar.
11 Everything else about Zechariah is written in the official records of the kings of Israel.
11 Ora, o mais dos atos de Zacarias, eis que está escrito no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
12 It happened exactly as the Lord had told Jehu: “Four generations of your descendants will sit on the throne of Israel.”
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú, dizendo: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Shallum, son of Jabesh, became king in Azariah’s thirty-ninth year as king of Judah. Shallum ruled for an entire month in Samaria.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Then Menahem, son of Gadi, came from Tirzah to Samaria, attacked Shallum (son of Jabesh), killed him, and succeeded him as king.
14 Porque Menaém, filho de Gadi, subiu de Tirza, e veio a Samaria, e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.
15 Everything else about Shallum—all about his conspiracy—is written in the official records of the kings of Israel.
15 Ora, o mais dos atos de Salum e a conspiração que fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
16 Then Menahem attacked Tiphsah, everyone there, and its territory. Because the city didn’t open its gates for him, he attacked it and ripped open all its pregnant women.
16 Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus termos desde Tirza, porque não lha tinham aberto; e os feriu, pois, e todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.
17 In Azariah’s thirty-ninth year as king of Judah, Menahem, son of Gadi, began to rule as king of Israel. He ruled for 10 years in Samaria.
17 Desde o ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 He did what the Lord considered evil. During his entire life he never turned away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
18 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; todos os seus dias se não apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
19 King Pul of Assyria came to ⌞attack⌟ the country. So Menahem gave Pul 75,000 pounds of silver to gain his support and help strengthen his hold on the kingdom.
19 Então, veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão fosse com ele, a fim de firmar o reino na sua mão.
20 Menahem raised the money from all the wealthy men in Israel. Each gave 20 ounces of silver for the king of Assyria. Then the king of Assyria left the country.
20 E Menaém tirou esse dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para o dar ao rei da Assíria, para cada homem cinquenta siclos de prata; assim, voltou o rei da Assíria e não ficou ali na terra.
21 Isn’t everything else about Menahem—everything he did—written in the official records of the kings of Israel?
21 Ora, o mais dos atos de Menaém e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel?
22 Menahem lay down in death with his ancestors, and his son Pekahiah succeeded him as king.
22 E Menaém dormiu com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 In Azariah’s fiftieth year as king of Judah, Menahem’s son Pekahiah began to rule. Pekahiah was king of Israel in Samaria for two years.
23 No ano cinquenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém, e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 He did what the Lord considered evil. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
24 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 His officer Pekah, son of Remaliah, plotted against him. With 50 men from Gilead, Pekah attacked Pekahiah, Argob, and Arieh in the fortress of the royal palace in Samaria. Pekah killed him and succeeded him as king.
25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, no paço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com ele estavam cinquenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou e reinou em seu lugar.
26 Everything else about Pekahiah—everything he did—is written in the official records of the kings of Israel.
26 Ora, o mais dos atos de Pecaías e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
27 In Azariah’s fifty-second year as king of Judah, Pekah, son of Remaliah, began to rule Israel in Samaria. He ruled for 20 years.
27 No ano cinquenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 He did what the Lord considered evil. He did not turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
28 E fez o que era mal aos olhos do Senhor ; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
29 In the days of King Pekah of Israel, King Tiglath Pileser of Assyria took Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and the entire territory of Naphtali. He also took the people away to Assyria as captives.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e a Janoa, e a Quedes, e a Hazor, e a Gileade, e à Galileia, e à toda a terra de Naftali, e os levou para a Assíria.
30 Hoshea, son of Elah, plotted against Pekah, son of Remaliah. Hoshea attacked him and killed him. Hoshea began to rule as king in his place in the twentieth year that Azariah, son of Jotham, was king of Judah.
30 E Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Everything else about Pekah—everything he did—is written in the official records of the kings of Israel.
31 Ora, o mais dos atos de Peca e tudo quanto fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Israel.
32 In the second year that King Pekah, son of Remaliah, ruled Israel, Jotham, son of Azariah, began to rule as king of Judah.
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 He was 25 years old when he began to rule. He ruled for 16 years in Jerusalem. His mother was Jerusha, daughter of Zadok.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 He did what the Lord considered right, as his father Azariah had done.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor , fez conforme tudo quanto fizera Uzias, seu pai.
35 But the illegal places of worship were not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. Jotham built the Upper Gate of the Lord’s temple.
35 Tão somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos; Jotão edificou a Porta Alta da Casa do Senhor .
36 Isn’t everything else about Jotham—everything he did—written in the official records of the kings of Judah?
36 Ora, o mais dos atos de Jotão e tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
37 In those days the Lord began to use King Rezin of Aram and Pekah, son of Remaliah, to attack Judah.
37 Naqueles dias, começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 Jotham lay down in death with his ancestors and was buried with them in the city of his ancestor David. His son Ahaz succeeded him as king.
38 E Jotão dormiu com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi, seu pai; e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.