2 Reis 14

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehoahaz’s son King Jehoash was in his second year as king of Israel when King Amaziah, son of Joash of Judah, began to rule.
1 No segundo ano do reinado de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel, Amasias, filho de Joás, rei de Judá, tornou-se rei.
2 Amaziah was 25 years old when he began to rule, and he ruled for 29 years in Jerusalem. His mother was Jehoaddin from Jerusalem.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou durante vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadã, e era natural de Jerusalém.
3 He did what the Lord considered right, but not exactly what his ancestor David had done. He did everything his father Joash had done.
3 Fez o que é bom aos olhos do Senhor; mas não tanto como o seu antepassado Davi. Seguiu todas as pisadas de seu pai Joás.
4 But the illegal places of worship were still not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites.
4 Os lugares altos, porém, não desapareceram, e o povo continuava sacrificando e oferecendo incenso nos mesmos.
5 As soon as he had a firm control over the kingdom, he executed the officials who had killed his father, the former king.
5 Logo que se firmou o seu reinado, mandou matar todos os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 But he didn’t execute their children. He obeyed the Lord’s command written in the Book of Moses’ Teachings: “Parents must never be put to death for the crimes of their children, and children must never be put to death for the crimes of their parents. Each person must be put to death for his own crime.”
6 Mas não matou os filhos dos assassinos, conforme está escrito no livro da lei de Moisés, onde o Senhor deu este mandamento: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais: cada um morrerá pelo seu próprio pecado.
7 Amaziah killed 10,000 Edomites in the Dead Sea region and took the city of Sela in battle. He gave it the name Joktheel, which is still its name today.
7 Amasias derrotou os edomitas no vale do Sal, matando-lhes dez mil homens. Tomou de assalto a cidade de Sela, e deu-lhe o nome de Jecteel, nome que conserva até o dia de hoje.
8 Then Amaziah sent messengers to King Jehoash, son of Jehoahaz and grandson of Jehu of Israel, to declare war on Israel.
8 Amasias mandou mensageiros a Joás, filho de Joacaz, filho de Jeú, rei de Israel, para dizer-lhe: Vem, e nos veremos face a face!
9 King Jehoash of Israel sent this message to King Amaziah of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon. It said, ‘Let your daughter marry my son,’ but a wild animal from Lebanon came along and trampled the thistle.
9 Joás, rei de Israel, respondeu a Amasias, rei de Judá: O espinho do Líbano mandou dizer ao cedro do Líbano: Dá a tua filha por mulher ao meu filho. Mas os animais selvagens do Líbano passaram e esmagaram o espinho.
10 You certainly defeated Edom, and now you have become arrogant. Enjoy your fame, but stay home. Why must you invite disaster and your own defeat and take Judah with you?”
10 Porque bateste os edomitas, o teu coração inchou-se de orgulho. Contenta-te com essa glória e fica em tua casa. Por que queres ir ao encontro do mal, e arriscar perder-te, tu, e Judá contigo?
11 But Amaziah wouldn’t listen. So King Jehoash of Israel attacked, and King Amaziah of Judah met him in battle at Beth Shemesh in Judah.
11 Mas Amasias de nada quis saber. Então o rei de Israel pôs-se a caminho, e encontraram-se ele e Amasias, rei de Judá, em Betsames, cidade de Judá.
12 Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
12 Judá foi derrotado por Israel e cada um fugiu para a sua tenda.
13 King Jehoash of Israel captured King Amaziah, son of Joash and grandson of Ahaziah of Judah, at Beth Shemesh and went to Jerusalem. He tore down a 600-foot section of the wall around Jerusalem from Ephraim Gate to Corner Gate.
13 Joás, rei de Israel, capturou em Betsames Amasias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Ocozias. Foi a Jerusalém e abriu uma brecha de quatrocentos côvados nos muros da cidade, desde a porta de Efraim até a porta do ângulo.
14 He took all the gold, silver, and all the utensils he found in the Lord’s temple and in the royal palace treasury. He also took hostages. Then he returned to Samaria.
14 Tomou todo o ouro e prata, e todos os utensílios que se encontravam no templo do Senhor e nas reservas do palácio real, e voltou para Samaria, levando reféns consigo.
15 Isn’t everything else about Jehoash—what he did, his heroic acts when he fought against King Amaziah of Judah—written in the official records of the kings of Israel?
15 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Jehoash lay down in death with his ancestors and was buried with the kings of Israel in Samaria. His son Jeroboam succeeded him as king.
16 Joás adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel. Seu filho Jeroboão sucedeu-lhe no trono.
17 Joash’s son King Amaziah of Judah lived 15 years after the death of Jehoahaz’s son King Jehoash of Israel.
17 Amasias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda quinze anos depois da morte de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel.
18 Isn’t everything else about Amaziah written in the official records of the kings of Judah?
18 O resto da história de Amasias está consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
19 Conspirators in Jerusalem plotted against him, so he fled to Lachish. But they sent men to Lachish after him and killed him there.
19 Tendo sido tramada contra ele uma conspiração em Jerusalém, Amasias fugiu para Laquis. Mas perseguiram-no até ali e ele foi morto.
20 They brought him back by horse, and he was buried in Jerusalem, in the City of David, with his ancestors.
20 Transportaram depois o seu corpo a Jerusalém, em cima de cavalos, e sepultaram-no com seus pais na cidade de Davi.
21 All the people of Judah took Azariah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.
21 Então todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha a idade de dezesseis anos, e pô-lo como rei em lugar de seu pai Amasias.
22 Azariah rebuilt Elath and returned it to Judah after King Amaziah lay down in death with his ancestors.
22 Ele reconstruiu Elat e restituiu-a ao domínio de Judá, depois que o rei adormecera com seus pais.
23 Joash’s son Amaziah was in his fifteenth year as king of Judah when Jehoash’s son King Jeroboam of Israel began to rule in Samaria. Jeroboam ruled for 41 years.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amasias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Joás, tornou-se rei de Israel, em Samaria.
24 He did what the Lord considered evil. He didn’t turn away from any of the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.
24 Seu reino durou quarenta e um anos. Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel.
25 He restored Israel’s boundaries from the border of Hamath to the Dead Sea as the Lord God of Israel predicted through his servant Jonah, the prophet from Gath Hepher and the son of Amittai.
25 Restabeleceu as fronteiras de Israel desde a entrada de Emat até o mar da Planície, conforme tinha o Senhor anunciado pela boca de seu servo Jonas, filho de Amati, que era natural de Get-Hefer.
26 The Lord did this because he saw how bitterly everyone in Israel was suffering. No slave or free person could help Israel.
26 O Senhor vira, com efeito, a amargosíssima aflição de Israel, que a todos tinha consumido, pequenos e grandes, e não havia ninguém para socorrer Israel.
27 Since the Lord had said he was not going to wipe out Israel’s name completely, he saved them through Jeroboam, son of Jehoash.
27 O Senhor não tinha ainda resolvido apagar o nome de Israel de sob os céus, e por isso libertou-o pelas mãos de Jeroboão, filho de Joás.
28 Isn’t everything else about Jeroboam—everything he did, his heroic acts when he fought, how he recovered Damascus and Hamath for Israel —written in the official records of the kings of Israel?
28 O resto da história de Jeroboão, seus atos e façanhas guerreiras, o modo como reconquistou Damasco e Emat de Judá para Israel, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
29 Jeroboam lay down in death with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king.
29 Jeroboão adormeceu com seus pais, os reis de Israel. Seu filho Zacarias sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.