2 Pedro 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 May good will and peace fill your lives through your knowledge about Jesus, our God and Lord!
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 God’s divine power has given us everything we need for life and for godliness. This power was given to us through knowledge of the one who called us by his own glory and integrity.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Through his glory and integrity he has given us his promises that are of the highest value. Through these promises you will share in the divine nature because you have escaped the corruption that sinful desires cause in the world.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Because of this, make every effort to add integrity to your faith; and to integrity add knowledge;
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 to knowledge add self-control; to self-control add endurance; to endurance add godliness;
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 to godliness add Christian affection; and to Christian affection add love.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 If you have these qualities and they are increasing, it demonstrates that your knowledge about our Lord Jesus Christ is living and productive.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 If these qualities aren’t present in your life, you’re shortsighted and have forgotten that you were cleansed from your past sins.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Therefore, brothers and sisters, use more effort to make God’s calling and choosing of you secure.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Then you will also be given the wealth of entering into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Therefore, I will always remind you about these qualities, although you already know about them and are well-grounded in the truth that you now have.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 As long as I’m still alive, I think it’s right to refresh your memory.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 I know that I will die soon. Our Lord Jesus Christ has made that clear to me.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 So I will make every effort to see that you remember these things after I die.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 When we apostles told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ, we didn’t base our message on clever myths that we made up. Rather, we witnessed his majesty with our own eyes.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 For example, we were eyewitnesses when he received honor and glory from God the Father and when the voice of our majestic God spoke these words to him: “This is my Son, whom I love and in whom I delight.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 We heard that voice speak to him from heaven when we were with him on the holy mountain.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 So we regard the words of the prophets as confirmed beyond all doubt. You’re doing well by paying attention to their words. Continue to pay attention as you would to a light that shines in a dark place as you wait for day to come and the morning star to rise in your hearts.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 First, you must understand this: No prophecy in Scripture is a matter of one’s own interpretation.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 No prophecy ever originated from humans. Instead, it was given by the Holy Spirit as humans spoke under God’s direction.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.