2 Crônicas 8

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 It took Solomon 20 years to build the Lord’s house and his own house.
1 Ao fim de vinte anos, tendo Salomão terminado a Casa do Senhor e a sua própria casa,
2 He rebuilt the cities Huram gave him, and he had Israelites live in them.
2 edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 Then Solomon went to Hamath Zobah and conquered it.
3 Depois, foi Salomão a Hamate-Zoba e a tomou.
4 He rebuilt Tadmor in the desert and built all the storage cities in Hamath.
4 Também edificou a Tadmor no deserto e a todas as cidades-armazéns em Hamate.
5 He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon into cities fortified with walls, double-door gates, and bars.
5 Edificou também a Bete-Horom, a de cima e a de baixo, cidades fortificadas com muros, portas e ferrolhos;
6 ⌞He also rebuilt⌟ Baalath and all the storage cities that he owned. He built all the cities for his chariots, all the cities for his war horses, and whatever ⌞else⌟ he wanted to build in Jerusalem, Lebanon, or the entire territory that he governed.
6 como também a Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os carros, e as cidades para os cavaleiros, e tudo o que desejou, enfim, edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 The Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites had been left ⌞in the land⌟ because the Israelites had not been able to destroy them. They were not Israelites,
7 Quanto a todo o povo que restou dos heteus, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus e que não eram de Israel,
8 but they had descendants who were still in the land. Solomon drafted them for slave labor. (They are still ⌞slaves⌟ today.)
8 a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, a esses fez Salomão trabalhadores forçados, até hoje.
9 But Solomon didn’t make any of the Israelites slaves for his projects. Instead, they were the soldiers, officers, generals, and commanders of his chariot and cavalry units.
9 Porém dos filhos de Israel não fez Salomão escravo algum; eram homens de guerra, seus comandantes, chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros;
10 These were the officers in charge of King Solomon’s projects: 250 foremen for the people who did the work.
10 estes eram os principais oficiais que tinha o rei Salomão, duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.
11 Solomon brought Pharaoh’s daughter from the City of David to a palace he had built for her. He said, “My wife will not live in the palace of King David of Israel because these places where the Lord’s ark has come are holy.”
11 Salomão fez subir a filha de Faraó da Cidade de Davi para a casa que a ela lhe edificara; porque disse: Minha esposa não morará na casa de Davi, rei de Israel, porque santos são os lugares nos quais entrou a arca do Senhor .
12 Then Solomon sacrificed burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar that he built in front of the entrance hall.
12 Então, Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor , sobre o altar que tinha edificado ao Senhor diante do pórtico;
13 He sacrificed every day, on weekly days of rest—holy days, on the New Moon Festivals, and on the three annual festivals (the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths) as Moses had commanded.
13 e isto segundo o dever de cada dia, conforme o preceito de Moisés, nos sábados, nas Festas da Lua Nova, e nas festas fixas, três vezes no ano: na Festa dos Pães Asmos, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos.
14 As Solomon’s father David had directed, he set up the divisions of priests for their service and the ⌞divisions of⌟ Levites for their appointed places. ⌞The Levites⌟ were to lead in praising ⌞the \+nd Lord\+nd*⌟ and to serve beside the priests by doing whatever needed to be done each day. Solomon also set up divisions of doorkeepers at every gate because this is what David, the man of God, had commanded.
14 Também, segundo a ordem de Davi, seu pai, dispôs os turnos dos sacerdotes nos seus ministérios, como também os dos levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e servirem diante dos sacerdotes, segundo o dever de cada dia, e os porteiros pelos seus turnos a cada porta; porque tal era a ordem de Davi, o homem de Deus.
15 No one neglected the king’s orders to the priests or the Levites in any matter, including the ⌞temple’s⌟ finances.
15 Não se desviaram do que ordenara o rei aos sacerdotes e levitas, em coisa nenhuma, nem acerca dos tesouros.
16 All of Solomon’s work was carried out from the day the foundation of the Lord’s temple was laid until it was completed. The Lord’s temple was ⌞now⌟ finished.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da Casa do Senhor até se acabar; e assim se concluiu a Casa do Senhor .
17 Then Solomon went to the coast near Ezion Geber and Elath in Edom.
17 Então, foi Salomão a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom.
18 Huram sent his own servants and his experienced sailors with ships to Solomon. They went with Solomon’s servants to Ophir, got 33,750 pounds of gold, and brought it to King Solomon.
18 Enviou-lhe Hirão, por intermédio de seus servos, navios e marinheiros práticos; foram com os servos de Salomão a Ofir e tomaram de lá quatrocentos e cinquenta talentos de ouro, que trouxeram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.