2 Crônicas 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God’s Spirit came to Azariah, son of Oded.
1 O espírito do Senhor se apoderou de Azarias, filho de Obed. Este saiu ao encontro de Asa, e lhe disse:
2 Azariah went to Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all you men from Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with him. If you will dedicate your lives to serving him, he will accept you. But if you abandon him, he will abandon you.
2 Escutai-me, Asa, com todo o Judá e Benjamim: O Senhor está convosco assim como vós estais com ele. Se vós o procurais, ele se manifestará a vós, mas se vós o abandonais, ele vos abandonará.
3 For a long time Israel was without the true God, without a priest who taught ⌞correctly⌟, and without Moses’ Teachings.
3 Durante muito tempo viveu Israel sem o verdadeiro Deus, sem sacerdotes para ensiná-lo, sem a Lei;
4 But when they were in trouble, they turned to the Lord God of Israel. When they searched for him, he let them find him.
4 mas, quando na sua angústia eles se voltaram para o Senhor, Deus de Israel, e o procuraram, ele se manifestou a eles.
5 At those times no one could come and go in peace, because everyone living in the land had a lot of turmoil.
5 Naqueles tempos não havia segurança alguma para os que viajavam, pois graves distúrbios pesavam sobre a população da terra.
6 One nation crushed another nation; one city crushed another. God had tormented them with every kind of trouble.
6 As nações e as cidades entrechocavam-se, porque Deus as agitava com toda espécie de tribulações.
7 But you must remain strong and not become discouraged. Your actions will be rewarded.”
7 Quanto a vós, sede fortes, não vos acovardeis, pois vosso labor terá sua recompensa.
8 When Asa heard the prophet Oded’s words of prophecy, he was encouraged and put away the detestable idols from all of Judah, Benjamin, and the cities he had captured in the mountains of Ephraim. He also repaired the Lord’s altar in front of the Lord’s entrance hall.
8 Ouvindo esse oráculo do profeta, Asa, cheio de resolução, fez desaparecer as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, assim como de todas as cidades que tinha conquistado na montanha de Efraim: restabeleceu o altar do Senhor que se encontrava diante do pórtico do Senhor.
9 Then Asa gathered all the people from Judah and Benjamin and the foreigners who had come from Ephraim, Manasseh, and Simeon. (Many of them had come to him from Israel when they saw that Asa’s God, the Lord, was with him.)
9 Em seguida, convocou toda a população de Judá, de Benjamim, assim como os de Efraim, de Manassés e de Simeão que habitavam entre eles {pois grande número de israelitas se tinha aliado a ele, vendo que o Senhor, seu Deus, estava com ele}.
10 In the third month of the fifteenth year of Asa’s reign, they gathered in Jerusalem.
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do quinto ano do reinado de Asa.
11 On that day they sacrificed to the Lord a part of the loot they had brought with them: 700 cattle and 7,000 sheep.
11 Nesse dia, sacrificaram ao Senhor, do despojo que tinham trazido, setecentas reses de gado e sete mil ovelhas.
12 They made an agreement with one another to dedicate their lives to serving the Lord God of their ancestors with all their heart and soul.
12 Obrigaram-se solenemente a procurar o Senhor, Deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma, decididos a matarem,
13 All people (young or old, male or female) who refused to dedicate their lives to the Lord God of Israel were to be killed.
13 pequenos e grandes, homens e mulheres, todo o que não procurasse o Senhor, Deus de Israel.
14 Asa and the people swore their oath to the Lord with shouts, singing, and the blowing of trumpets and rams’ horns.
14 Ao som de trombetas e de trompas, no meio de aclamações, fizeram ao Senhor um juramento solene.
15 All the people of Judah were overjoyed because of the oath, since they took the oath wholeheartedly. They took great pleasure in looking for the Lord, and he let them find him. So the Lord surrounded them with peace.
15 E todo o Judá esteve em alegria, por causa desse juramento que tinham prestado de todo o seu coração. Foi com perfeita boa vontade que tinham procurado o Senhor; por isso o Senhor se manifestou a eles e lhes assegurou a paz com todos os seus vizinhos.
16 King Asa also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother because she made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa cut the statue down, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
16 O rei Asa destituiu até de sua posição de rainha sua mãe Maaca, por ter feito um ídolo de asserá. Asa destruiu a imagem, deixou-a em pedaços e a queimou no vale de Cedron.
17 Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟ his entire life.
17 Se os lugares altos não desapareceram, o coração de Asa esteve, contudo, totalmente devotado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 He brought into God’s temple the silver, the gold, and the utensils he and his father had set apart as holy.
18 Transportou para o templo do Senhor todos os objetos consagrados por seu pai e por ele mesmo, a prata, o ouro e os utensílios.
19 There was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
19 Não houve guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.