2 Crônicas 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 God’s Spirit came to Azariah, son of Oded.
1 Então, veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Obede.
2 Azariah went to Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all you men from Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with him. If you will dedicate your lives to serving him, he will accept you. But if you abandon him, he will abandon you.
2 E saiu ao encontro de Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá, e Benjamim: O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 For a long time Israel was without the true God, without a priest who taught ⌞correctly⌟, and without Moses’ Teachings.
3 E Israel esteve por muitos dias sem o verdadeiro Deus, e sem sacerdote que o ensinasse, e sem lei.
4 But when they were in trouble, they turned to the Lord God of Israel. When they searched for him, he let them find him.
4 Mas, quando na sua angústia se convertia ao Senhor , Deus de Israel, e o buscava, o achava.
5 At those times no one could come and go in peace, because everyone living in the land had a lot of turmoil.
5 E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 One nation crushed another nation; one city crushed another. God had tormented them with every kind of trouble.
6 Porque gente contra gente e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os conturbara com toda a angústia.
7 But you must remain strong and not become discouraged. Your actions will be rewarded.”
7 Mas esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos, porque a vossa obra tem uma recompensa.
8 When Asa heard the prophet Oded’s words of prophecy, he was encouraged and put away the detestable idols from all of Judah, Benjamin, and the cities he had captured in the mountains of Ephraim. He also repaired the Lord’s altar in front of the Lord’s entrance hall.
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras e a profecia do profeta, filho de Obede, esforçou-se e tirou as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara nas montanhas de Efraim; e renovou o altar do Senhor , que estava diante do Pórtico do Senhor .
9 Then Asa gathered all the people from Judah and Benjamin and the foreigners who had come from Ephraim, Manasseh, and Simeon. (Many of them had come to him from Israel when they saw that Asa’s God, the Lord, was with him.)
9 E ajuntou a todo o Judá, e Benjamim, e, com eles, os estrangeiros de Efraim, e de Manassés, e de Simeão, porque de Israel vinham a ele em grande número, vendo que o Senhor , seu Deus, era com ele.
10 In the third month of the fifteenth year of Asa’s reign, they gathered in Jerusalem.
10 E ajuntaram-se em Jerusalém no terceiro mês, no ano décimo do reinado de Asa.
11 On that day they sacrificed to the Lord a part of the loot they had brought with them: 700 cattle and 7,000 sheep.
11 E, no mesmo dia, ofereceram em sacrifício ao Senhor , do despojo que trouxeram, seiscentos bois e seis mil ovelhas.
12 They made an agreement with one another to dedicate their lives to serving the Lord God of their ancestors with all their heart and soul.
12 E entraram no concerto de buscarem o Senhor , Deus de seus pais, com todo o seu coração e com toda a sua alma,
13 All people (young or old, male or female) who refused to dedicate their lives to the Lord God of Israel were to be killed.
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor , Deus de Israel, morresse, desde o menor até ao maior e desde o homem até à mulher.
14 Asa and the people swore their oath to the Lord with shouts, singing, and the blowing of trumpets and rams’ horns.
14 E juraram ao Senhor , em alta voz, com júbilo, e com trombetas, e com buzinas.
15 All the people of Judah were overjoyed because of the oath, since they took the oath wholeheartedly. They took great pleasure in looking for the Lord, and he let them find him. So the Lord surrounded them with peace.
15 E todo o Judá se alegrou deste juramento, porque com todo o seu coração juraram, e com toda a sua vontade o buscaram, e o acharam; e o Senhor lhes deu repouso em redor.
16 King Asa also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother because she made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa cut the statue down, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
16 E também a Maaca, mãe do rei Asa, ele a depôs, para que não fosse mais rainha, porquanto fizera a Aserá um horrível ídolo; e Asa destruiu o seu horrível ídolo, e o despedaçou, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟ his entire life.
17 Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo, o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 He brought into God’s temple the silver, the gold, and the utensils he and his father had set apart as holy.
18 E trouxe as coisas que tinha consagrado seu pai e as coisas que ele mesmo tinha consagrado à Casa de Deus: prata, e ouro, e utensílios.
19 There was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
19 E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.