2 Crônicas 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 God’s Spirit came to Azariah, son of Oded.
1 Então o Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede,
2 Azariah went to Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all you men from Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with him. If you will dedicate your lives to serving him, he will accept you. But if you abandon him, he will abandon you.
2 e ele foi ao encontro do rei Asa. “Ouça-me, Asa!”, disse ele. “Ouça-me todo o povo de Judá e de Benjamim! O S enhor estará com vocês enquanto estiverem com ele! Sempre que o buscarem, o encontrarão. Mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 For a long time Israel was without the true God, without a priest who taught ⌞correctly⌟, and without Moses’ Teachings.
3 Durante muito tempo, Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-los e sem lei para instruí-los.
4 But when they were in trouble, they turned to the Lord God of Israel. When they searched for him, he let them find him.
4 No entanto, sempre que se viram em dificuldades e se voltaram para o S enhor , o Deus de Israel, e o buscaram, eles o encontraram.
5 At those times no one could come and go in peace, because everyone living in the land had a lot of turmoil.
5 “Naquele tempo, não era seguro viajar. Problemas afligiam os habitantes de todas as terras.
6 One nation crushed another nation; one city crushed another. God had tormented them with every kind of trouble.
6 Uma nação lutava contra outra, e uma cidade contra outra, pois Deus os afligia com todo tipo de angústia.
7 But you must remain strong and not become discouraged. Your actions will be rewarded.”
7 Quanto a vocês, porém, sejam fortes e corajosos, pois seu trabalho será recompensado.”
8 When Asa heard the prophet Oded’s words of prophecy, he was encouraged and put away the detestable idols from all of Judah, Benjamin, and the cities he had captured in the mountains of Ephraim. He also repaired the Lord’s altar in front of the Lord’s entrance hall.
8 Quando Asa ouviu essa mensagem do profeta Azarias, encheu-se de coragem e removeu todos os ídolos repulsivos da terra de Judá e de Benjamim e das cidades que ele havia capturado na região montanhosa de Efraim. Além disso, restaurou o altar do S enhor , que ficava na frente da sala de entrada do templo do S enhor .
9 Then Asa gathered all the people from Judah and Benjamin and the foreigners who had come from Ephraim, Manasseh, and Simeon. (Many of them had come to him from Israel when they saw that Asa’s God, the Lord, was with him.)
9 Depois, Asa reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim, e também o povo de Efraim, de Manassés e de Simeão que havia se estabelecido entre eles. Muita gente de Israel tinha se mudado para Judá no reinado de Asa, quando viu que o S enhor , seu Deus, estava com ele.
10 In the third month of the fifteenth year of Asa’s reign, they gathered in Jerusalem.
10 Reuniram-se em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 On that day they sacrificed to the Lord a part of the loot they had brought with them: 700 cattle and 7,000 sheep.
11 Naquele dia, sacrificaram ao S enhor setecentos bois e sete mil ovelhas dos despojos que haviam tomado na batalha.
12 They made an agreement with one another to dedicate their lives to serving the Lord God of their ancestors with all their heart and soul.
12 Então fizeram um acordo de buscar o S enhor , o Deus de seus antepassados, de todo o coração e de toda a alma.
13 All people (young or old, male or female) who refused to dedicate their lives to the Lord God of Israel were to be killed.
13 Concordaram que qualquer um que não buscasse o S enhor , o Deus de Israel, deveria morrer, jovem ou idoso, homem ou mulher.
14 Asa and the people swore their oath to the Lord with shouts, singing, and the blowing of trumpets and rams’ horns.
14 Fizeram esse juramento de lealdade ao S enhor em alta voz, ao som de trombetas e clarins.
15 All the people of Judah were overjoyed because of the oath, since they took the oath wholeheartedly. They took great pleasure in looking for the Lord, and he let them find him. So the Lord surrounded them with peace.
15 Todo o Judá se alegrou com esse acordo, pois o fizeram de todo o coração. Buscaram o S enhor com sinceridade e o encontraram. E o S enhor lhes deu descanso de todos os lados.
16 King Asa also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother because she made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa cut the statue down, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
16 O rei Asa chegou a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste obsceno para a deusa Aserá. Derrubou esse poste obsceno, o quebrou e o queimou no vale de Cedrom.
17 Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed ⌞to the \+nd Lord\+nd*⌟ his entire life.
17 Embora os santuários idólatras não tivessem sido removidos de Israel, o coração de Asa permaneceu inteiramente fiel durante toda a sua vida.
18 He brought into God’s temple the silver, the gold, and the utensils he and his father had set apart as holy.
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os diversos utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 There was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
19 Não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.