2 Crônicas 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 In the eighteenth year of the reign of Jeroboam, Abijah began to rule Judah.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,
2 He ruled for three years in Jerusalem. His mother was named Micaiah, daughter of Uriel from Gibeah.
2 e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abijah prepared for battle with an army of 400,000 of the best soldiers, while Jeroboam arranged to oppose him with 800,000 of the best professional soldiers.
3 Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil excelentes guerreiros.
4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the mountains of Ephraim. He called out, “Jeroboam and all Israel, listen to me!
4 Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: "Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!
5 Don’t you know that the Lord God of Israel gave the kingdom of Israel to David and his descendants forever in a permanent promise?
5 Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável?
6 But Jeroboam (Nebat’s son) rebelled against his master. He had been the servant of David’s son Solomon.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
7 Worthless, good-for-nothing men gathered around him. They opposed Rehoboam, son of Solomon, when Rehoboam was too young and inexperienced to challenge them.
7 Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.
8 Do you now intend to challenge the Lord’s kingdom, which has been placed in the hands of David’s descendants? You are a large crowd, and you have the gold calves that Jeroboam made to be your gods.
8 "E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi. Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 You forced out the Lord’s priests who were Aaron’s descendants, and you forced out the Levites so that you could appoint your own priests, as the people in foreign countries do. Anyone who has a young bull and seven rams can be ordained as a priest of nonexistent gods.
9 Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Quem quer que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “However, the Lord is our God. We haven’t abandoned him. The priests who serve the Lord are Aaron’s descendants, and the Levites assist them.
10 "Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.
11 They sacrifice burnt offerings to the Lord every morning and every evening. They offer sweet-smelling incense and rows of bread on the clean table. The lamps on the gold lamp stand burn every evening. We’re following the instructions the Lord our God gave us, but you have abandoned him.
11 Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
12 God is with us as our leader. His priests will sound their trumpets to call ⌞the army⌟ to fight you. Men of Israel, don’t wage war against the Lord God of your ancestors. You won’t succeed.”
12 E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito! "
13 But Jeroboam had set an ambush to attack them from behind. So Jeroboam’s army was in front of Judah, and the ambush was behind them.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.
14 When Judah’s soldiers looked around, the battle was in front of them and behind them. They cried out to the Lord, the priests blew the trumpets,
14 Quando o exército de Judá virou-se e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas,
15 and the men of Judah shouted. When they shouted, God attacked Jeroboam and all Israel in front of Abijah and Judah.
15 e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 The Israelites fled from Judah’s ⌞army⌟, and God handed them over to Judah.
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
17 So Abijah and his men defeated them decisively, and 500,000 of the best men of Israel were killed.
17 Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.
18 So the Israelites were humbled at that time, and the men of Judah won because they trusted the Lord God of their ancestors.
18 Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.
19 Abijah pursued Jeroboam and captured some of his cities: Bethel and its villages, Jeshanah and its villages, and Ephron and its villages.
19 Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados ao redor.
20 Jeroboam never regained power during Abijah’s time. The Lord caused Jeroboam to become sick, and Jeroboam died.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 But Abijah became strong. He married 14 wives and fathered 22 sons and 16 daughters.
21 Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Everything else about Abijah—how he lived and what he said—is written in the history by the prophet Iddo.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.