2 Crônicas 12

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When Rehoboam had established his kingdom and made himself strong, he and all Israel abandoned the Lord’s teachings.
1 Estando seu reino constituído e firmado, Roboão abandonou a Lei do Senhor, e todo o Israel seguiu-lhe o exemplo.
2 In the fifth year of Rehoboam’s reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This happened because all Israel was not loyal to the Lord.
2 Durante o quinto ano de seu reinado, por causa dos pecados de Jerusalém contra o Senhor, Sesac, rei do Egito, veio atacar a cidade
3 Shishak had 1,200 chariots, 60,000 horses, and an army of countless Libyans, Sukkites, and Sudanese from Egypt.
3 com 1.200 carros e 60.000 cavaleiros. Um inumerável exército de líbios, suquitas e etíopes acompanhavam-no desde o Egito.
4 He captured the fortified cities in Judah and then came to Jerusalem.
4 Apoderou-se das cidades fortes de Judá e chegou a Jerusalém.
5 The prophet Shemaiah came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered in Jerusalem because of Shishak. Shemaiah said to them, “This is what the Lord says: You have abandoned me, so I will abandon you. I will hand you over to Shishak.”
5 O profeta Semaías dirigiu-se a Roboão e aos chefes de Judá que se tinham concentrado em Jerusalém, com a aproximação de Sesac. Eis, disse-lhes ele, o que diz o Senhor: Vós me abandonastes; eu também vos abandono nas mãos de Sesac.
6 Then the commanders of Israel and the king humbled themselves. “The Lord is right!” they said.
6 Então os chefes israelitas e o rei se humilharam e disseram: O Senhor é justo.
7 When the Lord saw that they had humbled themselves, he spoke his word to Shemaiah: “They have humbled themselves. I will not destroy them. In a little while I will give them an escape. I will not use Shishak to pour my anger on Jerusalem.
7 Em vista deste ato de humildade, a palavra do Senhor foi dirigida a Semaías nestes termos: Eles se humilharam; não os deitarei a perder. Dar-lhes-ei em breve um meio de salvação. Minha ira não se desencadeará sobre Jerusalém pela mão de Sesac.
8 But they will become his servants so that they can learn the difference between serving me and serving foreign kings.”
8 Mas eles terão que servir para que saibam distinguir entre o meu serviço e o serviço dos reis estrangeiros.
9 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took the treasures from the Lord’s temple and the royal palace. He took them all. He took the gold shields Solomon had made.
9 Sesac, rei do Egito, atacou, pois, Jerusalém. Levou os tesouros do templo do Senhor e os do palácio real, sem nada deixar. Levou especialmente os escudos de ouro que Salomão tinha fabricado.
10 So King Rehoboam made bronze shields to replace them and put them by the entrance to the royal palace, where the captains of the guards were stationed.
10 Para substituí-los, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze e os entregou em mãos dos chefes das guardas da porta do palácio real.
11 Whenever the king went into the Lord’s temple, guards carried the shields and then returned them to the guardroom.
11 Cada vez que o rei ia ao templo do Senhor, esses guardas os levavam; em seguida, devolviam ao corpo da guarda.
12 After Rehoboam humbled himself, the Lord was no longer angry with him and didn’t completely destroy him. So things went well in Judah.
12 Portanto, em virtude de seu ato de humildade, a ira do Senhor apartou-se dele, e sua ruína não foi total. Em Judá havia ainda coisas boas.
13 King Rehoboam strengthened his position in Jerusalem and ruled. He was 41 years old when he began to rule. He ruled for 17 years in Jerusalem, the city that the Lord chose from all the tribes of Israel, the city where the Lord put his name. (Rehoboam’s mother was an Ammonite woman named Naamah.)
13 Consolidou-se, pois, o rei Roboão, reinando em Jerusalém. Contava quarenta e um anos quando começou a reinar. Reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor tinha escolhido dentre todas as tribos de Israel, para nela estabelecer seu nome. Sua mãe tinha por nome Naama, a amonita.
14 He did evil things because he was not serious about dedicating himself to serving the Lord.
14 Fez o mal, não aplicando seu coração à procura do Senhor.
15 Aren’t the events concerning Rehoboam from first to last written in the records of the prophet Shemaiah and the records of the seer Iddo in the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam as long as they lived.
15 Os atos e feitos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro do profeta Semaías e consignados com exatidão no do vidente Ado. A guerra entre Roboão e Jeroboão foi contínua.
16 Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.
16 Depois disso, Roboão adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Abia sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.