2 Coríntios 8
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 Brothers and sisters, we want you to know how God showed his kindness to the churches in the province of Macedonia.
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 While they were being severely tested by suffering, their overflowing joy, along with their extreme poverty, has made them even more generous.
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 I assure you that by their own free will they have given all they could, even more than they could afford.
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 They made an appeal to us, begging us to let them participate in the ministry of God’s kindness to his holy people ⌞in Jerusalem⌟.
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 They did more than we had expected. First, they gave themselves to the Lord and to us, since this was God’s will.
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 This led us to urge Titus to finish his work of God’s kindness among you in the same way as he had already started it.
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 Indeed, the more your faith, your ability to speak, your knowledge, your dedication, and your love for us increase, the more we want you to participate in this work of God’s kindness.
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 I’m not commanding you, but I’m testing how genuine your love is by pointing out the dedication of others.
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 You know about the kindness of our Lord Jesus Christ. He was rich, yet for your sake he became poor in order to make you rich through his poverty.
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 I’m giving you my opinion because it will be helpful to you. Last year you were not only willing ⌞to take a collection⌟ but had already started to do it.
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 So finish what you began to do. Then your willingness will be matched by what you accomplish
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 with whatever contributions you have. Since you are willing to do this, ⌞remember⌟ that people are accepted if they give what they are able to give. God doesn’t ask for what they don’t have.
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 I don’t mean that others should have relief while you have hardship. Rather, it’s a matter of striking a balance.
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 At the present time, your surplus fills their need so that their surplus may fill your need. In this way things balance out.
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 This is what Scripture says: “Those who had gathered a lot didn’t have too much, and those who gathered a little didn’t have too little.”
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 I thank God for making Titus as dedicated to you as I am.
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 He accepted my request and eagerly went to visit you by his own free will.
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 With him we have sent our Christian brother whom all the churches praise for the way he tells the Good News.
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 More than that, the churches elected him to travel with us and bring this gift of God’s kindness. We are administering it in a way that brings glory to the Lord and shows that we are doing it willingly.
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 We don’t want anyone to find fault with the way we are administering this generous gift.
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 We intend to do what is right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of people.
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 We have also sent with them our Christian brother whom we have often tested in many ways and found to be a dedicated worker. We find that he is much more dedicated now than ever because he has so much confidence in you.
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 If any questions are raised, remember that Titus is my partner and coworker to help you. The other men are representatives of the churches and bring glory to Christ.
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 So give these men a demonstration of your love. Show their congregations that we were right to be proud of you.
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.