2 Coríntios 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 We don’t become discouraged, since God has given us this ministry through his mercy.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Instead, we have refused to use secret and shameful ways. We don’t use tricks, and we don’t distort God’s word. As God watches, we clearly reveal the truth to everyone. This is our ⌞letter of⌟ recommendation.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 So if the Good News that we tell others is covered with a veil, it is hidden from those who are dying.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 The god of this world has blinded the minds of those who don’t believe. As a result, they don’t see the light of the Good News about Christ’s glory. It is Christ who is God’s image.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Our message is not about ourselves. It is about Jesus Christ as the Lord. We are your servants for his sake.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 We are his servants because the same God who said that light should shine out of darkness has given us light. For that reason we bring to light the knowledge about God’s glory which shines from Christ’s face.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Our bodies are made of clay, yet we have the treasure of the Good News in them. This shows that the superior power of this treasure belongs to God and doesn’t come from us.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 In every way we’re troubled, but we aren’t crushed by our troubles. We’re frustrated, but we don’t give up.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 We’re persecuted, but we’re not abandoned. We’re captured, but we’re not killed.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 We always carry around the death of Jesus in our bodies so that the life of Jesus is also shown in our bodies.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 While we are alive, we are constantly handed over to death for Jesus’ sake so that the life of Jesus is also shown in our mortal nature.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Death is at work in us, but life is at work in you.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 The following is written, “I believed; therefore, I spoke.” We have that same spirit of faith. We also believe; therefore, we also speak.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 We know that the one who brought the Lord Jesus back to life will also bring us back to life through Jesus. He will present us to God together with you.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 All this is for your sake so that, as God’s kindness overflows in the lives of many people, it will produce even more thanksgiving to the glory of God.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 That is why we are not discouraged. Though outwardly we are wearing out, inwardly we are renewed day by day.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Our suffering is light and temporary and is producing for us an eternal glory that is greater than anything we can imagine.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 We don’t look for things that can be seen but for things that can’t be seen. Things that can be seen are only temporary. But things that can’t be seen last forever.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.