2 Coríntios 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 We don’t become discouraged, since God has given us this ministry through his mercy.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Instead, we have refused to use secret and shameful ways. We don’t use tricks, and we don’t distort God’s word. As God watches, we clearly reveal the truth to everyone. This is our ⌞letter of⌟ recommendation.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas que, por vergonhosas, se ocultam, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; antes, nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 So if the Good News that we tell others is covered with a veil, it is hidden from those who are dying.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto,
4 The god of this world has blinded the minds of those who don’t believe. As a result, they don’t see the light of the Good News about Christ’s glory. It is Christ who is God’s image.
4 nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Our message is not about ourselves. It is about Jesus Christ as the Lord. We are your servants for his sake.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e a nós mesmos como vossos servos, por amor de Jesus.
6 We are his servants because the same God who said that light should shine out of darkness has given us light. For that reason we bring to light the knowledge about God’s glory which shines from Christ’s face.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo.
7 Our bodies are made of clay, yet we have the treasure of the Good News in them. This shows that the superior power of this treasure belongs to God and doesn’t come from us.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 In every way we’re troubled, but we aren’t crushed by our troubles. We’re frustrated, but we don’t give up.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; perplexos, porém não desanimados;
9 We’re persecuted, but we’re not abandoned. We’re captured, but we’re not killed.
9 perseguidos, porém não desamparados; abatidos, porém não destruídos;
10 We always carry around the death of Jesus in our bodies so that the life of Jesus is also shown in our bodies.
10 levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
11 While we are alive, we are constantly handed over to death for Jesus’ sake so that the life of Jesus is also shown in our mortal nature.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Death is at work in us, but life is at work in you.
12 De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida.
13 The following is written, “I believed; therefore, I spoke.” We have that same spirit of faith. We also believe; therefore, we also speak.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito da fé, como está escrito: Eu cri; por isso, é que falei. Também nós cremos; por isso, também falamos,
14 We know that the one who brought the Lord Jesus back to life will also bring us back to life through Jesus. He will present us to God together with you.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará convosco.
15 All this is for your sake so that, as God’s kindness overflows in the lives of many people, it will produce even more thanksgiving to the glory of God.
15 Porque todas as coisas existem por amor de vós, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para glória de Deus.
16 That is why we are not discouraged. Though outwardly we are wearing out, inwardly we are renewed day by day.
16 Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
17 Our suffering is light and temporary and is producing for us an eternal glory that is greater than anything we can imagine.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 We don’t look for things that can be seen but for things that can’t be seen. Things that can be seen are only temporary. But things that can’t be seen last forever.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.