1 Tessalonicenses 4
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 Now then, brothers and sisters, because of the Lord Jesus we ask and encourage you to excel in living a God-pleasing life even more than you already do. Do this the way we taught you.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 You know what orders we gave you through the Lord Jesus.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 It is God’s will that you keep away from sexual sin as a mark of your devotion to him.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Each of you should know that finding a husband or wife for yourself is to be done in a holy and honorable way,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 not in the passionate, lustful way of people who don’t know God.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 No one should take advantage of or exploit other believers that way. The Lord is the one who punishes people for all these things. We’ve already told you and warned you about this.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 God didn’t call us to be sexually immoral but to be holy.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Therefore, whoever rejects this ⌞order⌟ is not rejecting human authority but God, who gives you his Holy Spirit.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 You don’t need anyone to write to you about the way Christians should love each other. God has taught you to love each other.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 In fact, you are showing love to all the Christians throughout the province of Macedonia. We encourage you as believers to excel in love even more.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Also, make it your goal to live quietly, do your work, and earn your own living, as we ordered you.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Then your way of life will win respect from those outside ⌞the church⌟, and you won’t have to depend on anyone else for what you need.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Brothers and sisters, we don’t want you to be ignorant about those who have died. We don’t want you to grieve like other people who have no hope.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 We believe that Jesus died and came back to life. We also believe that, through Jesus, God will bring back those who have died. They will come back with Jesus.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 We are telling you what the Lord taught. We who are still alive when the Lord comes will not go ⌞into his kingdom⌟ ahead of those who have already died.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 The Lord will come from heaven with a command, with the voice of the archangel, and with the trumpet ⌞call⌟ of God. First, the dead who believed in Christ will come back to life.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Then, together with them, we who are still alive will be taken in the clouds to meet the Lord in the air. In this way we will always be with the Lord.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 So then, comfort each other with these words!
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.