1 Tessalonicenses 4

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now then, brothers and sisters, because of the Lord Jesus we ask and encourage you to excel in living a God-pleasing life even more than you already do. Do this the way we taught you.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 You know what orders we gave you through the Lord Jesus.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 It is God’s will that you keep away from sexual sin as a mark of your devotion to him.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Each of you should know that finding a husband or wife for yourself is to be done in a holy and honorable way,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 not in the passionate, lustful way of people who don’t know God.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 No one should take advantage of or exploit other believers that way. The Lord is the one who punishes people for all these things. We’ve already told you and warned you about this.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 God didn’t call us to be sexually immoral but to be holy.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Therefore, whoever rejects this ⌞order⌟ is not rejecting human authority but God, who gives you his Holy Spirit.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 You don’t need anyone to write to you about the way Christians should love each other. God has taught you to love each other.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 In fact, you are showing love to all the Christians throughout the province of Macedonia. We encourage you as believers to excel in love even more.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Also, make it your goal to live quietly, do your work, and earn your own living, as we ordered you.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Then your way of life will win respect from those outside ⌞the church⌟, and you won’t have to depend on anyone else for what you need.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Brothers and sisters, we don’t want you to be ignorant about those who have died. We don’t want you to grieve like other people who have no hope.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 We believe that Jesus died and came back to life. We also believe that, through Jesus, God will bring back those who have died. They will come back with Jesus.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 We are telling you what the Lord taught. We who are still alive when the Lord comes will not go ⌞into his kingdom⌟ ahead of those who have already died.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 The Lord will come from heaven with a command, with the voice of the archangel, and with the trumpet ⌞call⌟ of God. First, the dead who believed in Christ will come back to life.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Then, together with them, we who are still alive will be taken in the clouds to meet the Lord in the air. In this way we will always be with the Lord.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 So then, comfort each other with these words!
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.