1 Samuel 7

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The men of Kiriath Jearim came to take the Lord’s ark and brought it into Abinadab’s house on the hill. They gave Abinadab’s son Eleazar the holy occupation of guarding the Lord’s ark.
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 A long time passed after the ark came to stay at Kiriath Jearim. For 20 years the entire nation of Israel mournfully sought the Lord.
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Samuel told the entire nation of Israel, “If you are returning to the Lord wholeheartedly, get rid of the foreign gods you have, including the statues of the goddess Astarte. Make a commitment to the Lord, and serve only him. Then he will rescue you from the Philistines.”
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 So the Israelites got rid of the statues of Baal and Astarte and served only the Lord.
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Then Samuel said, “Gather all the Israelites together at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.”
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 So the Israelites gathered together at Mizpah. They drew some water, poured it out in front of the Lord, and fasted that day. They confessed, “We have sinned against the Lord.” So Samuel judged Israel in Mizpah.
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard ⌞about the Philistine plan⌟ and were afraid of them.
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 The Israelites said to Samuel, “Don’t turn a deaf ear to us! Don’t stop crying to the Lord our God for us! Ask him to save us from the Philistines!”
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Then Samuel took a lamb, one still feeding on milk, and sacrificed it as a burnt offering to the Lord. Samuel cried to the Lord on behalf of Israel, and the Lord answered him.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines came to fight against Israel. On that day the Lord thundered loudly at the Philistines and threw them into such confusion that they were defeated by Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Israel’s soldiers left Mizpah, pursued the Philistines, and killed them as far as Beth Car.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Then Samuel took a rock and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer [Rock of Help] and said, “Until now the Lord has helped us.”
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 The power of the Philistines was crushed, so they didn’t come into Israel’s territory again. The Lord restrained the Philistines as long as Samuel lived.
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 The cities between Ekron and Gath which the Philistines took from Israel were returned to Israel. And Israel recovered the territory controlled by these cities from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel judged Israel as long as he lived.
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the Lord.
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.