1 Samuel 7

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The men of Kiriath Jearim came to take the Lord’s ark and brought it into Abinadab’s house on the hill. They gave Abinadab’s son Eleazar the holy occupation of guarding the Lord’s ark.
1 Então, os homens de Quiriate-Jearim vieram para levar a arca do Senhor. Eles a levaram para a casa de Abinadabe, na colina, e consagraram seu filho Eleazar para guardar a arca do Senhor.
2 A long time passed after the ark came to stay at Kiriath Jearim. For 20 years the entire nation of Israel mournfully sought the Lord.
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim muito tempo; foram vinte anos. E todo o povo de Israel buscava o Senhor com súplicas.
3 Samuel told the entire nation of Israel, “If you are returning to the Lord wholeheartedly, get rid of the foreign gods you have, including the statues of the goddess Astarte. Make a commitment to the Lord, and serve only him. Then he will rescue you from the Philistines.”
3 E Samuel disse a toda a nação de Israel: "Se vocês querem voltar-se para o Senhor de todo o coração, livrem-se então dos deuses estrangeiros e dos postes sagrados, consagrem-se ao Senhor e prestem culto somente a ele, e ele os libertará das mãos dos filisteus".
4 So the Israelites got rid of the statues of Baal and Astarte and served only the Lord.
4 Assim, os israelitas se livraram dos baalins e dos postes sagrados, e começaram a prestar culto somente ao Senhor.
5 Then Samuel said, “Gather all the Israelites together at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.”
5 E Samuel prosseguiu: "Reúnam todo Israel em Mispá, e eu intercederei ao Senhor a favor de vocês".
6 So the Israelites gathered together at Mizpah. They drew some water, poured it out in front of the Lord, and fasted that day. They confessed, “We have sinned against the Lord.” So Samuel judged Israel in Mizpah.
6 Quando eles se reuniram em Mispá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor. Naquele dia jejuaram e disseram ali: "Temos pecado contra o Senhor". E foi em Mispá que Samuel liderou os israelitas como juiz.
7 When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard ⌞about the Philistine plan⌟ and were afraid of them.
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas estavam reunidos em Mispá, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os israelitas souberam disso, ficaram com medo dos filisteus.
8 The Israelites said to Samuel, “Don’t turn a deaf ear to us! Don’t stop crying to the Lord our God for us! Ask him to save us from the Philistines!”
8 E disseram a Samuel: "Não pare de clamar por nós ao Senhor nosso Deus, para que nos salve das mãos dos filisteus".
9 Then Samuel took a lamb, one still feeding on milk, and sacrificed it as a burnt offering to the Lord. Samuel cried to the Lord on behalf of Israel, and the Lord answered him.
9 Então Samuel pegou um cordeiro ainda não desmamado e o ofereceu inteiro como holocausto ao Senhor. Ele clamou ao Senhor em favor de Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines came to fight against Israel. On that day the Lord thundered loudly at the Philistines and threw them into such confusion that they were defeated by Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus se aproximaram para combater Israel. Naquele dia, porém, o Senhor trovejou com fortíssimo estrondo contra os filisteus e os colocou em pânico. Então foram derrotados por Israel.
11 Israel’s soldiers left Mizpah, pursued the Philistines, and killed them as far as Beth Car.
11 Os soldados de Israel saíram de Mispá e perseguiram os filisteus até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 Then Samuel took a rock and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer [Rock of Help] and said, “Until now the Lord has helped us.”
12 Então Samuel pegou uma pedra e a ergueu entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Ebenézer, dizendo: "Até aqui o Senhor nos ajudou".
13 The power of the Philistines was crushed, so they didn’t come into Israel’s territory again. The Lord restrained the Philistines as long as Samuel lived.
13 Assim os filisteus foram dominados e não voltaram a invadir o território israelita. A mão do Senhor opôs-se aos filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 The cities between Ekron and Gath which the Philistines took from Israel were returned to Israel. And Israel recovered the territory controlled by these cities from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam conquistado, foram devolvidas a Israel, desde Ecrom até Gate. Israel libertou os territórios ao redor delas do poder dos filisteus. E houve também paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel judged Israel as long as he lived.
15 Samuel continuou como juiz de Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.
16 A cada ano percorria Betel, Gilgal, e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares.
17 Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the Lord.
17 Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.