1 Samuel 7
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 The men of Kiriath Jearim came to take the Lord’s ark and brought it into Abinadab’s house on the hill. They gave Abinadab’s son Eleazar the holy occupation of guarding the Lord’s ark.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 A long time passed after the ark came to stay at Kiriath Jearim. For 20 years the entire nation of Israel mournfully sought the Lord.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Samuel told the entire nation of Israel, “If you are returning to the Lord wholeheartedly, get rid of the foreign gods you have, including the statues of the goddess Astarte. Make a commitment to the Lord, and serve only him. Then he will rescue you from the Philistines.”
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 So the Israelites got rid of the statues of Baal and Astarte and served only the Lord.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Then Samuel said, “Gather all the Israelites together at Mizpah, and I will pray to the Lord for you.”
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 So the Israelites gathered together at Mizpah. They drew some water, poured it out in front of the Lord, and fasted that day. They confessed, “We have sinned against the Lord.” So Samuel judged Israel in Mizpah.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard ⌞about the Philistine plan⌟ and were afraid of them.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 The Israelites said to Samuel, “Don’t turn a deaf ear to us! Don’t stop crying to the Lord our God for us! Ask him to save us from the Philistines!”
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Then Samuel took a lamb, one still feeding on milk, and sacrificed it as a burnt offering to the Lord. Samuel cried to the Lord on behalf of Israel, and the Lord answered him.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines came to fight against Israel. On that day the Lord thundered loudly at the Philistines and threw them into such confusion that they were defeated by Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Israel’s soldiers left Mizpah, pursued the Philistines, and killed them as far as Beth Car.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Then Samuel took a rock and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer [Rock of Help] and said, “Until now the Lord has helped us.”
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 The power of the Philistines was crushed, so they didn’t come into Israel’s territory again. The Lord restrained the Philistines as long as Samuel lived.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 The cities between Ekron and Gath which the Philistines took from Israel were returned to Israel. And Israel recovered the territory controlled by these cities from the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel judged Israel as long as he lived.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Every year he went around to Bethel, Gilgal, and Mizpah in order to judge Israel in all those places.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the Lord.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.